Essay – Guerriers (5 of 5)

Je allais m’arrêter à quatre vidéos, mais cette personne est fantastique parce que cette survivante est une infirmière qui a travaillé dans un hôpital anglais, était mariée à un chirurgien et a décidé d’utiliser Gerson Therapy. Son histoire a tous les éléments de ce qu’une personne, même professionnelle d’un secteur, sera confrontée si elle choisit un autre traitement contre le cancer. Il s’agit d’une présentation vidéo donnée à d’autres personnes qui cherchent des conseils et des informations sur la thérapie Gerson, et avec elle, le Dr Patrick Vickers, qui dirige la clinique Gerson au Mexique.

I was going to stop at four videos, but this particular one is fantastic because this survivor is a nurse who worked in an English hospital, was married to a surgeon, and decided to use Gerson Therapy. Her story has all of the elements of what a person, even an industry professional, will be up against if they choose an alternative cancer treatment. This is a video presentation given to others seeking advice and information on the Gerson Therapy, and with her is Dr. Patrick Vickers, who runs the Gerson clinic in Mexico.

Dans les vidéos à venir, nous visiterons l’établissement, écouter un mémoire de traitement post donné par le Dr Vickers à ceux qui quittent la clinique après avoir reçu leur traitement initial et apprendre que l’infirmière Kate Shemirani consulte maintenant les patients pendant leur suivi ambulatoire conseille sur les ajustements nécessaires à leur thérapie. À partir de la dernière vidéo que j’ai vue, ils sont un couple, bien qu’ils vivent à part.

In future videos, we’ll tour the facility, listen to a post treatment brief given by Dr. Vickers to those leaving the clinic after receiving their initial therapy, and learn that Nurse Kate Shemirani now consults with patients during their outpatient follow-ups to advise on any adjustments needed to their therapy. As of the last video I have seen, they are a couple, although they live apart.

Advertisements

Essay – Guerriers (4 of 5)

C’est une entrevue menée avec Chris Wark, lui permettant de parler de la façon dont il a battu le cancer et de ce qu’il a appris en parlant aux autres. C’est un peu plus d’une heure. L’intervieweur lui-même est un adepte du régime “ancestral”. Je suis sûr que Chris est conscient de la recherche menée par le Dr Michael Klaper, où il dégage Paeleo et d’autres viandes régime alimentaire, mais ils ne s’intéressent pas à ces émissions dans cette interview. Au lieu de cela, ils parlent principalement de l’industrie médicale, des régimes alimentaires et des approches alternatives aux traitements contre le cancer.

This is an interview conducted with Chris Wark, allowing him to talk about how he beat cancer and what he has learned by speaking to others. This is a little more than an hour. The interviewer himself is an “ancestral” diet follower. I’m sure that Chris is aware of the research done by Dr. Michael Klaper, where he debunks Paeleo and other meat diets, but they do not get into those issuess in this interview. Instead, they talk mostly about the medical industry, diets, and alternative approaches to cancer treatments.

La semaine prochaine, je disposerai d’une heure et demi de long métrage avec le Dr Klaper, qui est instructif et m’a convaincu de réduire personnellement ma consommation de viande. Je ne suis pas végétarien, mais je mange de la plupart des fruits et des légumes. Dans quelques semaines, je vais détailler toutes les façons d’intégrer ce que j’ai appris sur la nutrition, la nourriture, le mode de vie, le stress, l’exposition aux CEM et de nombreux outils gratuits à notre disposition pour nous aider à vivre en meilleure santé et plus longtemps .

Next week, I will feature an hour and a half long video featuring Dr. Klaper, which is enlightening and has convinced me to personally reduce my consumption of meat. I am not a vegetarian, but I now eat mostly fruits and vegetables. In a few weeks, I’ll detail all of the ways I’ve incorporated what I’ve learned about nutrition, food, lifestyle, stress, EMF exposure and many of the free tools available to us, to help us live healthier and longer.

Parmi les sujets abordés, le docteur Paul Bragg, qui était considéré comme le «père» du Mouvement de la santé en Amérique. Bragg a préconisé l’utilisation de la respiration profonde, des jeûnes de l’eau, des aliments biologiques, de l’eau distillée, du jus, de l’exercice, de l’écoute de son corps et de nombreuses autres techniques comme prolongement de la durée de vie. Jusqu’à son décès à 95 ans, Bragg a déclaré que chaque être humain pouvait vivre à 120 en suivant ses régimes.

Among the topics they discuss are Dr. Paul Bragg, who was is considered the “father” of the Health Movement in America. Bragg advocated using deep breathingwater fastsorganic foods, drinking distilled waterjuicingexercise, listening to one’s body, and many other techniques as methods of prolonging life span. Until he died at age 95, Bragg stated that every human being could live to 120 by following his regimens.

https://www.chrisbeatcancer.com/

https://archive.org/details/ChrisBeatCancer20QuestionsForYourOncologistTranscript

Essay – Guerriers (3 of 5)

Cette vidéo dure deux heures et vingt minutes, et vous verrez tout cela, alors mettez de côté tout le reste, passez votre téléphone au mode avion et installez-vous. Au cours des deux derniers jours, je vous ai présenté à deux survivants du cancer, Et cet homme, Jesse, sera le troisième. En raison de sa expérience technique et de l’esprit organisé, il vous suivra systématiquement à guide son expérience et la science derrière la nutrition, le stress, les toxines, les suppléments et le cancer.

This video is two hours and twenty minutes long, and you will watch all of it, so put aside everything else, turn your phone to airplane mode, and settle in. Over the past two days, I have introduced you to two cancer survivors, and this man, Jesse, will be the third. Because of his technical background and organized mind, he will systematically take you through his experience and the science behind nutrition, stress, toxins, supplements and cancer.

Si vous restez à la fin, vous verrez également que sa petite amie parle de la façon dont le cancer de Jesse l’a affectée et de la façon dont elle a changé sa vie pour le mieux. Ils sont très inspirants et nous avons la chance de leur faire partager leur expérience incroyable et ce qu’ils ont appris. Peut-être qu’un jour, un ami ou un être cher sera informé qu’ils ont un cancer, et vous serez comme la mère de Jesse et dire: “Vous devez voir cette vidéo …”

If you stay to the end, you will also watch his girlfriend talk about how Jesse’s cancer affected her, and how it changed her life for the better. They are very inspirational and we are fortunate to have them share their incredible experience and what they learned. Maybe one day a friend or loved one will be told they have cancer, and you will be like Jesse’s mother and say, “You have to see this video…”

Ce jeune homme est intéressant parce qu’il parle de Gerson Therapy et des enemas de café, et il entre dans les détails. Nous avons couvert une grande partie des suppléments et des sujets nutritionnels qu’il discute, de sorte que vous avez suffisamment de connaissances pour suivre sa présentation. J’ai regardé cette présentation trois fois et j’ai pris des notes, mais je ne les publierai pas parce qu’elles sont trop nombreuses.

This young man is interesting because he talks about Gerson Therapy and coffee enemas, and actually gets into the details. We have covered a lot of the supplements, and nutritional topics he is about to discuss, so you have sufficient background knowledge to follow his presentation. I have watched this presentation three times and taken some notes but I will not post them here because they are too numerous.

Au lieu de cela, je vais vous donner un lien vers le PDF de 149 pages de l’Institut Gerson. Si vous avez trouvé cette présentation éclairante, vous lisez ce PDF et le trouve plus fascinant. Comme Jesse, vous diraz probablement: “Pourquoi n’ai-je pas entendu parler de cette thérapie? Pourquoi quelqu’un ne nous explique-t-il pas la nutrition et les toxines à l’école? Pourquoi les médecins ne connaissent-ils pas cette information?” Exactement.

Instead I will give you a link to the 149 page PDF from the Gerson Institute. If you found this presentation enlightening, you will read this PDF and find it more fascinating. Like Jesse, you will probably say, “Why haven’t I heard about this therapy? Why doesn’t anyone explain nutrition and toxins to us in school? Why don’t doctors know this information?” Exactly.

Le deuxième lien est un PDF rapide de six pages sur lequel les aliments sont et ne sont pas autorisés sur le régime de Gerson. Le dernier lien PDF contient des informations intéressantes, y compris la recette de la Soupe Hippocrate de Jesse à la page 10.

The second link is a quick six page PDF on which foods are and are not allowed on the Gerson diet. The final PDF link contains interesting information including the recipe for Jesse’s Hippocrates Soup on page 10.

https://gerson.org/pdfs/GersonTherapyHandbook.pdf

https://gerson.org/pdfs/Foods-For-The-Gerson-Diet.pdf

https://tantor-site-assets.s3.amazonaws.com/bonus-content/B0148_GersonTherapy/B0148_GersonTherapy_PDF_1.pdf

L’Institut national de l’étude de la santé, sur le mélanome que Jesse nous a montré:

The National Institute of Health Study, on melanoma that Jesse showed us:

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/9359807

Essay – Guerriers (2 of 5)

Shannon Knight parle avec Chris de son cancer du sein au stade quatre. Comme beaucoup de personnes, un événement traumatique et stressant dans sa vie, a compromis son système immunitaire assez pour qu’un cancer se développe. Au cours de plusieurs années, il était assez important pour être correctement diagnostiqué, et à ce moment-là, c’était à des stades tardifs de croissance, troisième étape. Elle était allée chez le médecin un an plus tôt, mais le médecin n’a pas diagnostiqué correctement. Une mastectomie bilatérale, des traitements par rayonnement, trois types de chimiothérapie et une infection par staphylaxie ont suivi.

Shannon Knight talks with Chris about her stage four breast cancer. Like many people, a traumatic, stressful event in her life, compromised her immune system enough for a cancer to grow. Within several years it was large enough to be properly diagnosed, and by then, it was in late stages of growth, stage three. She had gone to the doctor a year earlier, but the doctor did not diagnose properly. A bilateral mastectomy, radiation treatments, threes types of chemotherapy, and a staph infection followed.

Frustré par la médecine conventionnelle, Shannon a commencé à lire des thérapies alternatives. Plus elle a appris, plus elle a été frustrée de voir à quelle vitesse elle a reçu des interventions chirurgicales, ne jamais être autorisée à guérir correctement, et à quel point son système immunitaire était compromis à maintes reprises.

Frustrated with conventional medicine, Shannon began reading about alternative therapies. The more she learned, the more frustrated she became at how quickly she received surgeries, never being allowed to properly heal, and how compromised her immune system was, time and time again.

Elle a reçu de la vitamine C intraveineuse et des thérapies à la vitamine B17 (laetrile) ont été réalisées, même si la laitrile n’était pas légale aux États-Unis. D’autres thérapies comprenaient la thérapie par l’ozone, le sauna et les procédures d’hypothermie. Ses niveaux de vitamine D se sont révélés faibles, et elle a cru que cela a contribué à son incapacité à lutter contre le cancer. En résumé, sa vie était une série de contraintes, une mauvaise nutrition, des interactions médicales ratées et des procédures médicales.

She had some Vitamin C intravenous, and Vitamin B17 (laetrile) therapies performed, even though laetrile was not legal in the US. Other therapies included ozone therapy, sauna and hypothermia procedures. Her levels of Vitamin D were found to be low, and she believed this contributed to her inability to fight the cancer. In summary, her life was a series of stresses, poor nutrition, botched medical interactions, and medical procedures.

À l’instar du poste d’hier, on lui a dit qu’elle avait 2% de chances de survie, et de même, elle a commencé “Angles for Shannon” à augmenter l’argent nécessaire pour aller au Mexique pour des traitements alternatifs. Les procédures utilisant des cellules dendritiques, et bien que beaucoup d’autres thérapies étaient alors disponibles pour elle. Chris et Shannon discutent de nombreux autres domaines des alternatives de lutte contre le cancer qu’elle a découvert lors de son voyage, y compris les enemas du café, les thérapies enzymatiques avec le docteur Gonzalez, la thérapie hypothermique et les chambres hypobariques.

Similar to yesterday’s post, she was told she had a 2% chance of survival, and similarly she started “Angles for Shannon” to raise the money needed to go to Mexico for alternative treatments. Procedures utilizing dendritic cells, and well as many other therapies were then available to her. Chris and Shannon discuss many other areas of cancer fighting alternatives that she discovered on her journey, including coffee enemas, enzyme therapies with Dr. Gonzalez, hypothermia therapy, and hypobaric chambers.

Remarque: Depuis le milieu des années 1990, les cellules dendritiques ont été utilisées dans des essais cliniques comme médiateurs cellulaires pour la vaccination thérapeutique des patients atteints de cancer. L’immunothérapie à base de cellules dendritiques est considérée par beaucoup comme étant sûre et peut induire une immunité antitumumineuse, même chez les patients atteints d’une maladie avancée.

Note: Since the mid-1990s, dendritic cells have been used in clinical trials as cellular mediators for therapeutic vaccination of patients with cancer. Dendritic cell-based immunotherapy is considered by many to be safe and can induce antitumour immunity, even in patients with advanced disease.

Essay – Guerriers (1 of 5)

C’est la première des trois vidéos de survivants du cancer que je vais proposer. Je commence par l’histoire de Carla parce qu’elle vit où je vis. Elle parle avec un jeune homme qui a battu le cancer et a une chaîne YouTube et un website appelé «Chris Beat Cancer». Le cancer de Carla était le cancer du sein de la quatrième étape, et son morceau était assez grand pour devenir un problème chirurgical. Elle avait aussi sept autres tumeurs découvertes par ses médecins.

This is the first of three cancer survivor videos I am going to feature. I begin with Carla’s story because she lives where I live. She speaks with a young man who beat cancer and has a YouTube channel and website, called “Chris Beat Cancer”. Carla’s cancer was stage four breast cancer, and her lump was large enough to become a surgical concern. She also had seven other tumors that were discovered by her doctors.

Je vous ai précédemment présenté à plusieurs conditions de santé et à d’autres guérisseurs du cancer, de sorte que vous devriez connaître les termes qu’ils utilisent et les protocoles qu’ils discutent. Lorsqu’une personne a un cancer, son corps tente d’isoler les cellules cancéreuses à l’aide de la peau, ce qui provoque une bosse. Les toxines sont dans la masse et les chirurgiens s’inquiètent de couper le morceau et de libérer les toxines dans tout le corps.

I’ve previously introduced you to several health conditions and alternative cancer healers, so you should be familiar with many of the terms they use, and protocols they discuss. When a person has cancer, their body attempts to isolate the cancer cells using skin, which causes a lump. The toxins are within the lump and surgeons are worried about cutting the lump and releasing the toxins throughout the body.

Son médecin, même en utilisant la chimiothérapie, lui a donné 2% de chances de survie. Elle se moque du processus maintenant, mais Chris l’a tout entendu auparavant. Les médecins n’ont pas de réponse, donnent peu d’espoir, poussent des traitements de chimiothérapie et de radiothérapie, mais Carla a été exposée à des alternatives cancéreuses et a cherché l’aide de cliniques. Finalement, les coûts étaient trop élevés et elle a utilisé des fonds pour obtenir un médecin local pour administrer la vitamine C par voie intraveineuse, a pris des suppléments, est resté positif et a suivi le protocole de Budwig.

Her doctor, even using chemotherapy, gave her a 2% chance of survival. She laughs about the process now, but Chris has heard it all before. Doctors have no answers, give little hope, push chemotherapy and radiation treatments, but Carla had been exposed to cancer alternatives and sought the help of clinics. Eventually the costs were too high, and she used raised funds to get a local doctor to administer Vitamin C intravenously, took supplements, stayed positive, and followed the Budwig protocol.

Dans un délai de trois mois, la tumeur a diminué d’un tiers, avec seulement des modifications du régime alimentaire, de la vitamine C, de la supplémentation (curcuma, liquide de vitamine C, sélénium, vitamine D, vitamine B12, faible dose de naltrexone, jus et autres). À six mois, la tumeur a été réduite de moitié. Son histoire renforce ce que vous connaissez peut-être déjà. Les médecins ne sont pas formés à des fins nutritionnelles et ne sont pas autorisés à se référer à des remèdes alternatifs pour les patients atteints de cancer.

Within three months the tumor had shrunk by a third, with only diet changes, Vitamin C, supplementation (turmeric, Vitamin C liquid, selenium, Vitamin D, Vitamin B12, low dose naltrexone, juicing and others). At six months, the tumor had been halved. Her story reinforces what you may already know. Doctors are not nutritionally trained and are not allowed to refer to alternative remedies for cancer patients.

https://www.youtube.com/channel/UCuI7lw-srt_teni6QD6QmnQ

http://www.cancerwarriorclub.com/

Essay – Apprendre plus chaque jour

J’écris mon blog environ deux mois à l’avance, alors j’ai travaillé sur ce poste pour la mi-novembre, alors que j’ai terminé ma série de publications sur la nutrition, le cancer, les vitamines et la santé. Vous rencontrerez le présentateur de cette vidéo dans de futurs articles, mais peut-être que quelqu’un bénéficiera grandement de regarder ses séries gratuites de cancer qui vient de commencer, alors voici une publication future … aujourd’hui.

I write my blog around two months in advance, so I was working on this post for mid-November, as I wrapped up my series of posts on nutrition, cancer, vitamins, and health. You will meet the presenter of this video in future posts, but maybe someone would benefit greatly from watching his free cancer series that has just started, so here is a future post….today.

J’ai couvert la nutrition (et le cancer) au cours des deux derniers mois. N’était-ce pas éclairant? Je pensais aussi. J’avais beaucoup de connaissances, mais la présentation m’a obligé à creuser plus loin dans le matériel. Comme toujours, j’ai ensuite traduit mon essai en français, parce que c’est ce que font la plupart des gens qui vivent à mille milles des communautés francophones, et ensuite travailler à la fois l’anglais et le français pendant la journée, un peu à la fois.

I’ve covered nutrition (and cancer) over the last two months. Wasn’t that enlightening? I thought so too. I had a lot of the knowledge, but presenting it forced me to dig further down into the material. As always, I then translated my essay into French, cause that’s what most people living a thousand miles from French speaking communities do, and then work through both the English and the French during the day, a little at a time.

Au cours des années, j’ai affiché du matériel sur de nombreux sujets dont j’apprends ou qui me connaissent et pensais qu’ils valaient la peine d’être partagés. J’ai essayé d’écrire des essais sur des sujets que l’on pourrait être heureux de connaître. Ils apprennent quelque chose de nouveau alors qu’ils pratiquent leur français.

Over the years, I’ve posted material on many topics that I am learning or are familiar with, and thought that they were worth sharing. I have tried to write essays on topics that a person might be glad to know. They get to learn something new while they practice their French.

À ce stade, vous voulez peut-être plus d’informations sur le régime alimentaire, la nutrition et le cancer, en particulier la façon de battre le cancer. Je ne peux pas penser à une meilleure personne, que quelqu’un qui a battu le cancer, et je me souviens que «Chris a battu le cancer». J’ai déjà posté quelques vidéos merveilleuses, mais dans la vidéo ci-dessus, il présente un public au matériel qu’il a recueilli, GRATUITEMENT, et je pense que c’est fantastique.

At this point, maybe you want more information on diet, nutrition and cancer, specifically how to beat cancer. I can think of no better person, than someone who beat cancer, and I recall that “Chris beat cancer”. I’ve posted a few of his wonderful videos before, but in the video above, he’s introducing an audience to the material he has gathered, FOR FREE, and I think that’s fantastic.

Inscrivez-vous pour accéder gratuitement à son nouveau cours, SQUARE ONE ici:

Register to get free access to his new course, SQUARE ONE here: https://sn188.isrefer.com/go/gos/cbtc/

Chris a créé SQUARE ONE pour les patients, les soignants et toute personne qui s’occupe de la prévention. Et tout le cours sera GRATUITEMENT EN LIGNE à partir du 12 septembre!

Chris created SQUARE ONE for patients, caregivers and anyone who’s serious about prevention. And the entire course will be FREE ONLINE starting September 12th!

To subscribe to ChrisBeatCancer on YouTube: http://www.chrisbeatcancer.com/subscr…

For his guide, 20 Questions For Your Oncologist (Free). KNOW what questions to ask: http://www.chrisbeatcancer.com/20qyt

What every new cancer patient needs to know: http://www.chrisbeatcancer.com/every-…

and subscribe to ChrisBeatCancer on YouTube: http://www.chrisbeatcancer.com/subscr…

Essay – Magnésium, Fer, Cuivre, Calcium et Zinc

Ce formateur personnel est un défenseur du magnésium, et il affirme que, puisque 80% des personnes sont déficitaires, leur santé souffre. Il a beaucoup appris de Morley Robbins (lien ci-dessous), qui avait fait beaucoup de recherches sur la façon dont les minéraux interagissent et croit que le magnésium est-il un minéral clé que nous devons avoir.

This personal trainer is an advocate of magnesium, and he contends that since 80% of people are deficient, their health suffers. He has learned a great deal from Morley Robbins (link below), who had done a good deal of research on how minerals interact, and believes that magnesium is they key mineral that we must have.

En plus du magnésium, il parle de la mécanique de la façon dont les autres minéraux essentiels se touchent. Le magnésium est utilisé pour activer les muscles et les nerfs, créer de l’énergie dans notre corps, aider à digérer les protéines, les hydrates de carbone et les graisses, tout en servant de bloc de construction pour l’ARN et la synthèse de l’ADN. C’est aussi un précurseur pour les messagers chimiques comme la sérotonine, qui est l’hormone de bonheur et d’estime de soi. Selon le Dr Carolyn Dean, qui a écrit “The Magnesium Miracle”, plus nous sommes stressés, plus le magnésium est susceptible d’en avoir besoin. Voici quelques faits importants du Dr Dean:

In addition to magnesium, he talks about the mechanics of how the other essential minerals affect each other. Magnesium is used to activate muscles and nerves, create energy in our body, help digest proteins, carbohydrates, and fats, while also serving as a building block for RNA and DNA synthesis. It’s also a precursor for chemical messengers like serotonin, which is the happiness and self-esteem hormone. According to Dr. Carolyn Dean, who wrote “The Magnesium Miracle” the more stressed we are, the more magnesium we are likely to need. Here are some important facts from Dr. Dean:

“Magnesium is farmed out of the soil much more than calcium,” Dr. Dean explains. ”A hundred years ago, we would get maybe 500 milligrams of magnesium in an ordinary diet. Now we’re lucky to get 200 milligrams. People do need to supplement with magnesium.”

Il est convenu que 2 Américains sur 3 ne consomment pas l’apport alimentaire recommandé (RDI) pour le magnésium, qui est de 500 milligrammes par jour. Les avocats insistent sur le fait qu’il faut prendre un repas et avant le coucher pour aider à détendre les muscles et à assurer une bonne nuit de repos.

It is agreed that 2 out of 3 Americans do not consume the Recommended Dietary Intake (RDI) for magnesium, which is 500 milligrams per day. Advocates stress that it should be taken with a meal, and before bed, to help relax the muscles and ensure a good night’s rest.

Dans cette vidéo, Thomas déclare que nous devrions avoir 5 milligrammes pour chaque livre de poids et plus dépendants du taux de combustion du magnésium pour ce jour. L’exercice et le stress sont deux des principales façons de brûler du magnésium, et ce minéral est essentiel pour le flux sanguin, la réparation des muscles doux et des dizaines d’autres processus.

In this video, Thomas states that we should be getting 5 milligram for each pound of weight, and more dependent on the magnesium burn rate for that day. Exercise and stress are two of the main ways we burn magnesium, and this mineral is essential for blood flow, soft muscle repair, and dozens of other processes.

Le calcium aide les os et doit être en équilibre avec le magnésium. Comme il est si répandu dans notre alimentation, nous obtenons trop de calcium et pas assez de magnésium. Ce déséquilibre provoque un état d’inflammation dans le corps.

Calcium helps with bones and needs to be in balance with magnesium. Since it is so prevalent in our diet, we get too much calcium and not enough magnesium. This imbalance causes a state of inflammation in the body.

Comme le calcium, la personne moyenne obtient trop de fer, car elle est ajoutée à de nombreux aliments. Le fer s’accumule également dans le corps. Cet excès de fer sera en concurrence avec le magnésium pour l’oxygène libre dans le sang qui, à son tour, perturbe les enzymes cellulaires utilisées pour créer de l’ATP (énergie) dans les cellules du corps.

Like calcium, the average person gets too much iron, because it is added to many foods. Iron also accumulates in the body. This excess of iron will compete with magnesium for free oxygen in the blood which in turn disrupts cell enzymes used to create ATP (energy) in the body’s cells.

Le cuivre aide à canaliser le fer dans l’endroit correct dans le corps et à laisser le sang, où il s’oxyde au détriment du magnésium. L’état de fer préféré est l’état ferrique plus utilisable par rapport à l’état ferreux.

Copper helps channel iron into the correct place in the body, and leave the blood, where it is oxidizing at the expense of magnesium. The preferred state of iron is the more usable ferric state vice a ferrous state.

Enfin, il y a du zinc, qui est souvent considéré comme vital pour la fonction sexuelle. Les aliments riches en zinc, comme les huîtres, sont considérés comme des aphrodisiaques et beaucoup d’hommes prennent des suppléments de zinc pour cette raison. Si vous avez trop peu de zinc, c’est normalement parce que vous avez trop de fer et que le fer ne va pas au bon endroit dans le corps, guidé par le cuivre. 

Finally, there is zinc, which is often sited as vital to sexual function. Foods high in zinc, like oysters, are seen as aphrodisiacs and many men take zinc supplements for this reason. If you have too little zinc, it is normally because you have too much iron, and that iron is not going to the right place in the body, guided by copper.

Prendre du zinc réduit réellement le cuivre car ils rivalisent. La réponse peut être de se concentrer sur le magnésium et le cuivre, pour obtenir le fer équilibré et dirigé, avant de se concentrer sur le zinc.

Taking zinc actually reduces copper since they compete, making iron a problem for magnesium. The answer may be to focus on magnesium and copper, to get iron balanced and directed, before focusing on zinc.

J’écrirai plus en détail sur chaque minéral dans les publications ultérieures, mais pour l’instant, je me rends compte que ces quatre principaux minéraux doivent exister dans un état équilibré afin de bien travailler dans le corps.

I’ll cover each mineral in greater detail in later posts, but for now, realize that these main four minerals must exist in a balanced state in order to properly work within the body.

http://www.thomasdelauer.com/magnesium-for-stress-reduction/
http://www.thomasdelauer.com/blog/
http://heatherdane.com/symptoms-magnesium-deficiency/

http://www.jigsawhealth.com/blog/magnesium-deficiency-morley-robbins/?gclid=CjwKCAjwl_PNBRBcEiwA4pplRX4ot5-TYsfX9fHR_0lVe5URzfwQKUcbTuMh1nhFQb02SPdIARR8KhoCv0UQAvD_BwE