Prepositions – Lessons 4 through 6

I’ve heard many people say that they wish they had learned prepositions alongside the verbs that use them. Duolingo really did not cover that particular subject matter in their prepositions section. Prepositional verbs are important, and these two videos help cover the subject matter.

This video covers verbs with à following, followed by a verb or a noun.

This video covers verbs with de following, followed by a verb or a noun.


Parmi – among
Malgré – despite
Sauf – except
Durant – during
Jusque – until
Envers – to/towards
Après – after
Avant – before
Devant – in front of
jusqu’ – until (before a vowel)
en – in
d’après – according to

Should Have Included

près de – next to/near
loin de – far from
autant de – as much
plus – more
au-delà de – beyond/above/past
cause de – because of
à côté de – next to/beside


À cause de qui? Because of who?
C’est à cause de ce loup – This is because of this wolf
C’est au-delà de ça – It is beyond that
C’est à côté de ce bâtiment – It is next to this building
D’après ma femme, oui – According to my wife, yes
Elle est douce envers les animaux – She is gentle to the pets
Elle est douce envers les enfants – She is gentle towards the children.
Elle est près de ses enfants – She is close to her children
Et avant le dîner? And before the dinner
Il est au-delà de ça – He is beyond that
Il est avant sa femme – He is before his wife
Il est doux envers nos animaux – He is gentle to our animals
Il mange devant elle – He is eating in front of her
Il y a plus de femmes – There are more women
Ils parlent en japonais – They are speaking in Japanese
Je bois durant la nuit – I drink during the night
Je mange de la viande, sauf le bœuf – I eat meat, except for beef
Je vais jusque chez elle – I am going until her home
La femme boit avant le cheval – The woman drinks after the horse
Le chat dort parmi les chiens – The cat sleeps among the dogs
Le garçon marche près de la fille – The boy walks near the girl
Le lion mange jusqu’à la nuit – The lion eats until night
Le loup est à côté de la femme – The wolf is next to the woman
Le papillon est à côté de la tortue – The butterfly is next to the turtle
Le cochon est après elle – The pig is after her
L’homme et la femme ont autant de poisson – The man and the woman have as much fish
L’ours dort jusqu’à quand? The bear sleeps until when?
Malgré elle, elle aime ce garçon – Unwillingly, she likes this boy
Nous mangeons du bœuf, sauf ma femme – We eat some beef, except my wife
Nous voyons malgré la nuit – We see despite the night
Près de ma femme – Near my wife
S’il vous plaît, buvez plus de vin – Please, drink more wine
Un chat noir dort parmi les chiens blancs – A black cat sleeps among the white dogs


This was a strange series of lessons because more needed vocabulary was presented than was initially listed. Hopefully my list will help you avoid the constant look-ups that I experienced.

French preposition Common English equivalent Comments
à at, in à+le>auà+les>aux
après after
avant before
avec with
chez at/to one’s house/place; on/from the premises of, from/at one’s (with a company name) For example: chez moi = at my placeje passe chez toi = I’ll come round to your placeje l’ai acheté chez Darty = I bought it at Darty(‘s)
contre against
dans in(side)
de of, from de+le>dude+les>des
depuis since, from Also translates English for when used to indicate a continuing action, e.g. I’ve been working for two days = je travaille depuisdeux jours
derrière behind
devant in front of, outside (the front of)
en in Used mainly with feminine countries and certain figurative expressions
entre between, among
envers towards The preposition envers means “towards” as in “I was kind towardshim”; when talking about physical motion towards something, or progress towards a solution, vers is used.
environ about, approximately Used postpositionally about a third of the time, e.g. about 30 people can be either environ 30 personnes or 30 personnes environ.
par by, through
pendant during Also used to mean “for” with a past duration of time.
pour for
sans without
sauf except
selon according to, depending on
sous under(neath)
sur on
vers towards Also used with dates to mean “in around…”, “circa…”. See also the preposition envers (above).

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s