Listening Skills – L’avis de Marie 120

http://podclub.ch/fr/emissions/l-avis-de-marie-f/989-l-avis-de-marie-120-contemplation-formation-et-eurovision-23-mai-2014

L’avis de Marie 120: Contemplation, formation et Eurovision (23 mai 2014)

(Use the link above, to open another browser, and listen to the podcast, as you follow along on this page…because my version has a translation)

Bonjour, bienvenue sur mon podcast « L’avis de Marie ». Aujourd’hui, nous sommes le 23 mai 2014 et je vous emmène au bord de la rivière, pour une petite pause. Ensuite je vous raconterai ce qu’on apprend dans les formations pour devenir restaurateur et enfin un petit mot sur l’Eurovision.

Hello, welcome to my podcast « The Opinion of Marie » Today is May 23rd, 2014 and I will take you to the river for a little break. Then I’ll tell you what we have learned in training to become a restaurateur and finally a word about Eurovision.

Je prends ma table, une chaise et mon ordinateur portable, et je me pose là, à l’ombre des arbres qui bordent la rivière. Le ciel est bleu et de-ci, de-là de gros nuages blancs, très hauts dans le ciel bleu.C’est un ciel pur, un ciel qui me rappelle le ciel de bord de mer.

I take my table, a chair and my laptop, and I’m pensive under the shade of the trees along the river. The sky is blue and there are big white clouds, very high in the blue sky. It is a pure sky, a sky that reminds me of the sea-side sky.

L’herbe a poussé, elle commence à être trop haute, du moins trop haute pour les chats qui viennent vers moi. Je ne vois que leurs petites queues qui dépassent de l’herbe. L’herbe semble valser au grès du vent. J’ai envie de flotter au dessus d’elle pour qu’elle me caresse. Vert foncé sous les arbres, elle devient presque fluorescente sous le soleil.

The grass has grown, and it is beginning to be too high, at least too high for the cats that come to me. I only see their little tails protruding from the grass. The grass seems to waltz in the wind. I want to float above it, so it can caress me. Dark under the trees green, it becomes almost fluorescent under the sun.

A croire qu’elle est trop plein de chlorophylle. Tellement verte qu’on dirait une photo dont on a renforcé les couleurs sur Photoshop. A l’ombre [1], les feuilles des arbres jouent aux ombres chinoises avec le soleil,le vent les fait bouger doucement.

One may think that it is too full of chlorophyll. So green it looks like a photo that has had its colors strengthened in Photoshop. In the shade [1], the leaves of trees play in the shadows with the sun, the wind moves slowly.

On dirait une lente danse de printemps. Je respire profondément et accueille la caresse du vent. Je sens l’herbe, les plantes dont j’ignore le nom, les fleurs qui timidement s’épanouissent sous le soleil printanier. Un bouquet d’odeur émerveille mon odorat. Rien, je n’ai rien envie d’écrire, j’ai juste envie de rester assise là. Des oiseaux chantent autour de moi.

Looks like a slow dance of spring. I breathe deeply and welcomes the caresses of the wind. I feel the grass, and plants whose name I know, the flowers that bloom timidly in the spring sunshine. An bouquet odor dazzles my nose. Nothing, I have no desire to write, I just want to sit here. Birds sing around me.

Qu’ils ont de la chance, les arbres sont leur maison, le ciel leur toit. Le vent, leur ami propage [2] leur chant. Je ne saurais dire d’où vient leur musique. De devant ? De derrière ?De la gauche ? De la droite ? Rien, je n’ai rien envie d’écrire, juste être assise là, à écouter le clapotis[3] de l’eau qui coule à côté de moi.

They are lucky, the trees are their homes, their roof is the sky. Wind, spreads their friendly [2] song. I can not tell where their music comes from. Front? Behind? From left? Right? Nothing, I have no desire to write, just sitting there, listening to the lapping [3] water flowing beside me.

Ce sont les petits cailloux qui jouent avec l’eau et rythment par endroit le bruit de l’eau qui coule. Juste à mes pieds, l’eau semble être un lit clair et paisible. Je suis assise là et regarde autour de moi, c’est joli. Je n’ai envie d’être nulle part ailleurs [4] qu’ici au bord de la rivière.

These are small stones that play with water and the rhythm of the flowing water’s sounds. Just at my feet, the water seems to be a clear and the bed peaceful. I sit there and look around, it’s pretty. I did not want to be anywhere else [4] but here in the river.

De quoi pourrais-je bien vous parler ? J’ai juste envie de profiter de ce moment paisible, loin du bruit des Hommes.

What could I say to you? I just want to enjoy this peaceful time away from the noise of men.

Cela fait longtemps maintenant qu’on se connaît. Je vous ai raconté plusieurs fois mon histoire de restaurant. Un restaurant que mon arrière-grand-mère avait acheté en 1899. Après maintes péripéties[5] que je vous raconterai peut-être un jour, j’ai décidé de retenter [6] l’aventure.

This is a long time now we know. I told you my restaurant story many times. A restaurant that my great-grandmother had bought in 1899. After many adventures [5] that I may one day tell, I decided to retry [6] the adventure.

Une partie de moi a envie de faire revivre ce lieu, une autre partie se demande juste quand je vais pouvoir le faire. Pour pouvoir rouvrir le restaurant, il me fallait suivre une formation pour obtenir l’autorisation d’exploitation.Une formation qui coûte la bagatelle de [7] 700 euros.

A part of me wants to revive this place, another part just wondering when I can do it. To reopen the restaurant, I had to undergo training for the operating license. Training which costs a whopping [7] 700 euros.

Une formation qui suite à cela, me donnerait le droit d’exploiter, donc d’ouvrir un établissement public.
Trois joursc’est la durée de cette formalitétrois jours durant à réfléchir sur les responsabilités de cette fonction. Bon je suis de mauvaise foi, on y apprend beaucoup, on prend surtout connaissance des lois qui existent.

The training that followed, gave me the right to operate, to open a public institution. Three days – that is the duration of this training – three days to think about the responsibilities of this job. Well I’m in bad faith, and one learns a lot, especially taking note of the laws that exist.

On se rend surtout compte de la lutte de l’Etat contre l’alcoolisme. Saviez-vous par exemple qu’il faut, dans un lieu où l’on sert de l’alcool, exposer 5 différentes sortes de boisson non alcoolisée. Moi j’en exposais bien 5, mais j’y avais mis de la bière.

It is primarily to reflect on the struggle of the state against alcoholism. Did you know for example that there must be, in a place where they serve alcohol, 5 different kinds of soft drink shown. I was showing 5, but I had put beer there.

Quand on est commerçant, restaurateur ou patron de bar, on doit protéger les gens d’eux-mêmes ; ne pas les autoriser à fumer, leur interdire l’ivresse [8]. Alors un premier petit point concernant l’alcool.Evidemment cela semble logique que je ne vais pas servir un dixième pastis à un client qui ne tient plus debout.

When you’re shopping, the restaurant or bar owner must protect people from themselves; do not allow smoking, prohibit their drunkenness. [8] Then a first small point about alcohol. Obviously it seems logical that I will not serve a tenth (pastis?) to a client who is no longer standing.

Mais je n’ai même pas le droit de lui servir un café. Alors moi je veux bien qu’on m’explique.J’habite un lieu isolé. Pour rentrer chez lui, le client devra de toute façon prendre sa voiture.

But I do not even have the right to serve him coffee. So me I want someone to explain that to me. I live in a remote location. To go home, the customer will take his car.

Alors admettons qu’un client, visiblement bien éméché [9] et dont le comportement prouve qu’il a largement dépassé les 0.5 grammes d’alcool autorisés, s’arrêtait devant mon restaurant. Que devrais-je faire ? Lui refuser l’entrée ? Ne pas même lui offrir un café qui lui rendrait les idées plus claires ?

So to accept that a client, obviously tipsy [9] and whose behavior proves that he has far exceeded the 0.5 grams of alcohol allowed, stops in front of my restaurant. What should I do? Refuse entry? Do not even give her a coffee that would clear their ideas?

Non ! Non car si ce type faisait un accident en sortant de mon établissement, j’en serais tenue pour responsable. Oui, mais si je ne le laissais pas entrer, il reprendrait tout de même sa voiture et le risque d’accident serait plus grand encore. Aux yeux de la loi, je ne serais pas tenue pour responsable, mais enfin ma conscience me ferait des reproches !

I do not! No, because if this customer was in an accident coming out of my business, I would be liable. Yes, but if I did not let him enter, he would still return to his car and the crash risk would be even greater. In the eyes of the law, I would not be held responsible, but then my conscience would bother me!

De plus toutes ces lois, faites pour lutter contre l’alcoolisme sont valables même si les portes de votre établissement sont fermées à clés. A la fin de service, les derniers clients partis, restent ceux qui sont des habitués, des amis presque. Vous fermez les portes, servez de l’alcool et permettez aux gens de fumer ?

All these laws, made to fight against alcoholism are valid even if the doors to your business are closed by keys. At the end of service, the last customers are those who are regulars, almost friends. You close the doors, serve alcohol and allow people to smoke.

Non, vous êtes hors la loi ! Un restaurateur qui après la fermeture est resté dans la salle avec ses clients pour suivre un match de foot devant quelques bières et des cigarettes a été verbalisé [10]. Oui, oui car même s’il était dans son établissement, et même si celui-ci était fermé, c’est d’abord un lieu public.

No, you are outlaws! A restaurateur after closing remains in the room with their customers, who watch a football game before a having few beers and smoking cigarettes. [10] Yes, yes, because since he was in his establishment, even if it was closed, it is primarily a public place.

En entendant tout cela, j’ai pensé à toutes les fêtes que j’avais faites dans la salle de mon restaurant, aux anniversaires de mes nièces que j’avais autorisés. Cigarettes, alcool, et sans doute même à des mineurs. Oh mon dieu, j’ai frôlé [11] la prison. Enfin, tout cela pour dire, que restaurateur,c’est un métier à risque !

On hearing this, I thought of all the holidays that I hold in my restaurant, the birthdays of my nieces that I had allowed. Cigarettes, alcohol, and probably even to minors. Oh my god, I thought [11] prison. Finally, after all this, to become a  restaurateur, it is a risky business!

Avez-vous regardé le concours de l’Eurovision de la chanson ? Cet événement annuel organisé par l’Union européenne de radio-télévision ? Cet évènement réunit les membres de l’Union dans une compétition musicale diffusée en direct par tous les pays participants.

Have you watched the Eurovision song? This annual event organized by the European Broadcasting Union? This event brings together members of the Union in a music competition broadcast live by all participating countries.

Ce concours, qu’on appelle Eurovision a été inventé par le directeur générale de la télévision suisseMarcel Bezençon qui s’est inspiré du modèle du Festival de San Remo, un festival de chansons italiennes. La première fois que ce concours a eu lieu, c’était en 1956, à Lugano, en Suisse. 7 pays y avaient alors participé, 59 ans plus tard, ce sont 36 pays qui y ont participé.

The contest, called Eurovision was invented by the general director of Swiss television, Marcel Bezençon, which was inspired by the model of the San Remo Festival, a festival of Italian songs. The first time the competition was held was in 1956 in Lugano, Switzerland. 7 countries had participated then, 59 years later, they are 36 countries that participate.

L’Irlande est le pays qui a remporté le plus de victoires, 7 en tout. La France est en deuxième position, ex aequo avec le Royaume-Uni, le Luxembourg et la Suède avec 5 victoires. 5 victoires, c’est bien, mais je vais être modeste, car la dernière fois que la France a remporté l’Eurovision c’était en 1977 !

Ireland is the country that has won the most victories, seven in all. France is in second place, tied with the United Kingdom, Luxembourg and Sweden with 5 victories. 5 wins, that’s fine, but I’ll be modest, because the last time France won the Eurovision Song Contest was in 1977!

Je m’en souviens,car à l’école nous avions appris la chanson. « Comme un enfant aux yeux de lumière / qui voit passerau loin les oiseaux/ Comme l’oiseau bleu survolant la terre / vois comme le monde, le monde est beau ». « L’oiseau et l’enfant » de Marie Myriam.

I remember because at school we learned the song. “As a child in the eyes of light / that sees as far as passerau (birds) / As blue bird flying over the land / see the world as the world is beautiful.” “The Bird and the Child” by Marie Myriam.

Et ce n’est pas cette année encore avec nos deux malheureux points, que nous pouvions espérer gagner. Je vous avoue, je n’ai pas regardé, je ne savais même pas que le concours avait eu lieu. C’est le lendemain que j’ai entendu les résultats. La France avait été représentée par le groupe Twin twin.

And it is not this year, with our two unfortunate points, that we could expect to win. I’ll admit, I have not looked, and I did not even know that the contest took place. This is the day I heard the results. France was represented by the Twin twin group.

Jamais entendu parlé ! Le titre de leur chanson : « Je veux porter une moustache » ! Non mais avec un titre pareil, on espérait quoi ? 2 points ! C’est le score le plus bas jamais atteint !

Never heard! The title of their song, “I want to wear a mustache!” No, but with a title like that, what was hoped? 2 points! This is the lowest score ever.

Le grand gagnant, ou plutôt la grande gagnante c’est Mademoiselle saucisse, pardon Conchita Wurst, le travestie qui a représenté l’Autriche. Sa participation avait provoqué des réactions de haine [12],mais la diva en somptueuse robe dorée et à barbe a ému les téléspectateurs et a remporté le plus haut score jamais atteint, 290 points !

The winner, or rather the winner is “Miss Sausage”, forgive me, Conchita Wurst, the transvestite who represented Austria. Her participation had caused hateful reactions [12], but the diva in the sumptuous golden robe and beard moved viewers and won with the highest score ever reached 290 points!

L’Eurovision de 2014, nous a appris trois choses, le kitsch est à l’honneur, la tolérance aussi et la barbe c’est mieux que la moustache !

Eurovision 2014, has taught us three things, weird is honored, tolerance, and also the beard is better than the mustache.

Voilà, c’est terminé. Je vous retrouve dans deux semaines sur http://www.podclub.ch . Nous parlerons d’actualité et je vous raconterai mon expérience de comédienne. En attendant de nous retrouver,prenez soin de vous. A bientôt.

Well, it’s over. I’ll see you in two weeks http://www.podclub.ch. We’ll discuss the current events and I will tell you my experience as an actress. While waiting to meet us, take care of yourself. See you soon.

[1] l(a) ombre : zone sombre due à l’absence de lumière (shadow)

[2] propager : diffuser

[3] le clapotis : le bruit de l’eau
[4] nulle part ailleurs : un autre lieu que là où on se trouve
[5] la péripétie : l’aventure
[6] retenter : essayer une nouvelle fois
[7] la bagatelle de : somme de peu d’importance, c’est bien sûr ironique
[8] l(a) ivresse : Etat dans lequel on est quand on boit beaucoup d’alcool
[9] éméché : ivre, en état d’ivresse, alcoolisé
[10] être verbalisé : recevoir une amende, un procès verbal, une sanction pénale sous forme d’argent
[11] frôler : passer près de
[12] haïr : le contraire d’aimer

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s