Listening Skills – BookBox – The Four Friends

Les quatre amis Réécrite par BookBox

The four friends Rewritten by BookBox

Perdue loin de toute habitation était une forêt où tous les animaux et les oiseaux vivaient ensemble paisiblement. La forêt abritait quatre amis inséparables : une biche, une tortue, un corbeau et une souris.

Lost away from home was a forest where all the animals and birds lived together peacefully. The forest was home to four inseparable friends, a deer, a turtle, a crow and a mouse.

Chaque soir, ils se retrouvaient pour se raconter leur journée. Mais un jour, la biche semblait fort préoccupée. « Les chasseurs posent des pièges partout. Y-a-il un moyen d’en échapper ? »

Every night they met to share their day. But one day, the deer seemed very concerned. “Hunters set traps everywhere. Is there a way to escape? »

« Oui, il y en a un », s’écria le corbeau, « que notre amie la souris connait bien ! » Le corbeau commença à raconter ce qu’il avait vu.

“Yes, there is a” cried the raven, “that our friend the mouse knows well!” The raven began to tell what he had seen.

« Juste l’autre jour, j’ai vu quelque chose d’extraordinaire. Une volée de colombes était piégée dans un filet de chaussures, battant désespérément des ailes. Puis tout à coup, toutes ensemble, les colombes soulevèrent le filet dans leurs becs et s’envolèrent dans le ciel. Et où allèrent-elles ? Tout droit chez amie la souris ! De ses dents pointues, elle mit le filet en lambeaux. Enfin libres, les colombes s’envolèrent. Elles étaient bien reconnaissantes envers notre amie. »

“Just the other day, I saw something extraordinary. A flock of doves was trapped in a shoe net, desperately flapping their wings. Then suddenly, all together, the doves lifted the net in their beaks and flew into the sky. And where did they go? Straight to their friend the mouse! His sharp teeth put the net in tatters. Finally free, the doves flew away. They were very grateful to our friend.”

A la fin de l’histoire, la biche s’en alla boire. Pendant ce temps, les trois amis commencèrent à grignoter des fruits, des buissons et des feuilles de la forêt. Ils bavardèrent jusqu’à tard dans la nuit, en attendant le retour de la biche.

At the end of the story, the doe went drinking. Meanwhile, the three friends began to munch on fruits, shrubs and the leaves of the forest. They chatted late into the night, waiting for the return of the doe.

Mais la biche ne revint pas. Et les amis commencèrent à s’inquiéter. A l’aube, alors que les autres appelaient la biche, le corbeau s’envola à sa recherche. Dans une clairière, il aperçut la biche, la patte prise au piège dans un filet.

But the doe did not return. And the friends began to worry. At dawn, while others called the doe, the crow flew off to find him. In a clearing, he saw the hind leg trapped in a net.

« Ne t’inquiète pas », lui dit-il calmement, « nous allons te sortir de là. » Le corbeau retourna vite vers ses amis. La tortue eut une idée. « Souris, saute vite sur le dos de corbeau. »

“Do not worry,” he said quietly, “we’ll get you out.” The raven quickly back to his friends. The turtle had an idea. “Mouse, quickly jump on the back of crow.”

Et ils s’envolèrent au secours de la biche. Sans perdre de temps, la souris mordit dans le filet. A ce moment-là, la tortue inquiète arriva à son tour. « Pourquoi es-tu venue jusqu’ici ? Si le chasseur revient, tu ne pourras jamais t’échapper », s’exclama la biche.

And they flew to the rescue of the doe. Wasting no time, the mouse bit into the net. This time, the concerned turtle came to take his turn. “Why did you come so far? If the hunter comes back, you can never escape,” exclaimed the doe.

Et le chasseur revint ! En entendant le bruit de ses pas, tout s’enfuirent mais la tortue fut trop lente. Le chasseur la souleva et la ficela à un bâton. « Oh non ! C’est ma faute, si pauvre tortue est en danger », dit la biche.

And the hunter returned! Hearing the sound of his footsteps, all fled but the turtle was too slow. The hunter lifted him and tied him up to a pole. “Oh no! It’s my fault, poor turtle is in danger,” said the doe.

Soudain, la biche s’élança vers la mare près du chemin. Puis, elle s’allongea immobile, pendant que le corbeau lui donnait des coups de bec. Quand le chasseur posa la tortue à terre pour soulever la biche, la souris s’empressa de couper ses liens et libéra la tortue.

Suddenly, the deer darted toward the pond near the road. Then she lay motionless, while the raven gave him pecks. When the hunter laid the turtle to the ground to lift the deer, the mouse hastened to cut ties and free the turtle.

Tandis que la tortue se glissait dans l’eau, la biche s’enfuit au loin s’envola tout simplement. Le chasseur tremblait de peur. Il n’avait jamais vu d’animal mort revenir à la vie.

While the turtle slipped into the water, the deer ran very simply ran away. The hunter trembled with fear. He had never seen a dead animal come back to life.

Pensant que la forêt était hantée, il se sauva en courant ! Les quatre amis revinrent chez eux tout heureux de se retrouver de nouveau tous ensemble.

Thinking that the forest was haunted, he escaped by running! The four friends returned home all happy to be together again.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s