Movie – Un printemps a Paris – Part 3

Un printemps a Paris

20:40 – 30:55

Jeweler – Superbe !
Jeweler – Puis-je vous être utile?
Pierrot – Je voudrais acheter un bijou.
Jeweler – Un bijou, oui. Quel type de bijou ?

Jazz

Pierrot – Tiens.
Georges – Merci.
Pierrot – Tu bois ça ? Elle est jolie.
Georges – Ouais…
Pierrot – C’est qui doit manquer quand on est au frais.
Georges – Si ça tourne mal, on y sera ensemble. T’auras l’info.
Pierrot – Pourquoi ça tournerait mal ?
Insurance Agent – L’affaire fait un vrai boucan dans la maison
Georges – Et alors ?
Insurance Agent – Les assurances donnent une prime. Sans poser de question.
Georges – On va pas les rendre !
Insurance Agent – Pourquoi pas ? Ecoute-moi.
Georges – Ecoutez-moi, bien. L’affaire est faite. Il n’y a pas une faille. Fous pas ta merde. Alors ferme-la et laisse-moi terminer le travail.
Georges – Si c’était un mec solide, il irait les doigts dans le nez. Mais non, il va transpirer. Il peut nous balancer.
Pierrot – Il connaît rien sur nous !
Georges – Surveille-le.
Pierrot – Bonjour. Je vais prendre une fine à l’eau. Cognac…glaçons et eau fraîche.

Morceau de jazz… A bit of jazz

Fence – Georges…entre.
Georges – C’est mince.
Fence – C’est ce que ça vaut.
Georges –  Je prends.

Il sonne.

Detective – Ne me dis pas… Je les ai vus aux informations, comme tout le monde. Ça me ferait pas plaisir.
Fence – Que veux-tu que je te dise ?
Detective – Que tu les as entre les mains. Ou que t’en as entendu parler. A gauche, à droite, ou dans le milieu.
Fence – C’est pas le cas.
Detective – Je t’emmerde pas souvent, mais il nous faut cette affaire-là. Dis si tu sais quelque chose.
Fence – N’oublie pas que moi aussi, je peux t’emmerder. Imagine…si on te demandait les factures des bagues, pour ta femme.
Detective – C’est malheureux d’en arriver là. T’as une préférence pour tes aménagements ?

Le vase se brise.

Fence – J’ai un condé au-dessus de toi.
Detective –  Personne ne te protégera sur ce coup. Tu es l’un des plus grands fourgues de la place de Paris. Rester dans l’ignorance, ce serait indigne de toi. Sans les indics, on pourrait jouer à la belote toute la journée.
Fence – Je ne te raccompagne pas.
Detective –  Notre intérêt, c’est que tu restes en bonne santé:

Advertisements

Movie – Un printemps a Paris – Part 2

Un printemps a Paris

11 :15 – 20:40

Woman – Oui
Pierrot – J’ai une composition florale à livrer.
Woman – Pour ici ?
Pierrot – Absolument.
Woman – Bon.

Elle lui ouvre.

Woman – Posez ça là.
Pierrot – Je ne vous ferai aucun mal si je n’y suis pas obligé.

Talon contre le parquet… Crépitement… Interphone… Sonnette… Crépitement… Sonnette… Crépitement… Sonnette… Téléphone… Musique Douce…

Georges – Ça va pour toi?
Pierrot – Ça roule.
Georges – T’en as pour longtemps ?
Pierrot – Non.
Pierrot – Je me suis dépêché. J’appellerai pour qu’on vous détache.
Pierrot (Phone) – Bonjour, madame. Je vous appelle pour un vol. Ah non, le voleur, c’est moi. Je ne plaisante pas. Ça s’est bien passé. Vous allez pouvoir détacher la femme que j’ai ligotée. Excusez-moi auprés d’elle.

Jazz… Jazz plus rythmé

Jeweler – Elles sont superbes. Je vais les emporter avec moi, …avec les bijoux maison, dans les Emirats. Je pourrai les vendre à prix fort.
Georges – Je te donne 10% de la vente.
Jeweler – Non, no, 25%. Avec le temps, on se crée des besoins.
Georges – 15, si tu les vends au prix fort.
Jeweler – Je peux les vendre à un bon prix. Au même prix que les bijoux maison. Tu sais, un fourgue ici,… il te donnera un petit pourcentage.
Georges – Combien tu peux en tirer ?
Jeweler – Beaucoup, je te dis. Beaucoup. Je peux être très utile sur ce coup, Georges. Réfléchis, fais le calcul. Qu’est-ce que tu préfères? 85% de peu…ou 75% de beaucoup?
Georges – Tes besoins ont augmenté ! Um, d’accord, puisque tu les vendras bien. Je vais te faire confiance.

Morceau de Jazz

Movie – Un printemps a Paris – Part 1

Un printemps a Paris

What I like about this French movie, is that the action is slow, and the dialogue is simple and sparse. The characters speak the way I would expect the average person to speak. Short dialogue, to the point. No extra words. We’ll break this movie down into several parts and work our way through it.

Start to 11:15

Georges – T’as un truc pour moi?
Driver – J’ai ton petit cadeau. Dans les salades.
Georges – OK. Il y en a huit, j’en marque quinze
Guard – T’as mon petit colis ?
Georges – Tu taperas mes barreaux ?

Morceau de jazz…Perceuse…

Pierrot – La récoit est bonne ? Tu me reconnais pas ?
Georges – Si, justement. Tu veux quoi ?
Pierrot – Je passais là par hasard. Ça fait une paye.
Georges – Précisément, ça fait cinq ans. Tu vas pas me faire croire que tu passais par hasard.
Pierrot – Ça te rapporte?
Georges – Ça arrondit mes fins de mois.
Pierrot – Il y a moins de parcmètres à pièces. Modernité, hein ?
Georges – J’ai autre chose à foutre. J’ai du travail qui m’attend.
Pierrot – N’oublie pas l’argent.

La voiture démarre et s’éloigne.

Pierrot – J’ai des croissants, tu m’offres le café ?
Georges – Tu as vu l’heure qu’il est ?
Pierrot – Il est sept heure, pourquoi ?
Georges – Pour rien.
Woman – Vous faites du bruit. Je peux pas dormir.
Georges – Rentre chez toi. On a à parler.
Pierrot – Je dérange peut-être?
Georges – Hein?
Pierrot – Je dérangeais ?
Georges – Non, on avait fini.
Woman – Où sont mes clés ?
Georges – Où tu les as laissées.
Woman – C’est Où ? Tu me les déplaces tout le temps. On se revoit quand ?
Georges – Je t’appelle.
Pierrot – Mademoiselle…

Elle claque la porte.

Pierrot – Je peux tomber la veste.
Georges – Qu’est-ce que tu me veux ?
Pierrot – Dommage que tu fasses les parcmètres.
Georges – Si on m’arrête, je dis que c’est par esprit de révolte. Et si je ramasse la monnaie… Je passais par là, c’était déjà fracturé. Dans les 2 cas, on me relâche.
Pierrot – Et quand on sortira ton pedigree?
Georges – Et le tien. Tu accumules les conneries et tu passes à travers les gouttes. La dernière fois avec toi, je me suis pris 5 ans.
Pierrot – On n’a pas ètè veinards. « Oui » ?
Georges – C’est moi qui me suis mangé 5 ans de placard.
Pierrot – Comment savoir que ça allait foirer?
Georges – Mais toi, tu es le roi ! Les coups foireux, c’est pour toi.
Pierrot – Je comprends. J’étais content de te revoir.
Georges – T’as l’air en forme. Lâche-moi…
Pierrot – Voilà un bouquet…pour ta sortie. A bientôt.
Georges – Tu me proposais quoi ?
Pierrot – Je l’ai rencontré il y a quelques mois. Je lui ai fixé un rendez-vous téléphonique. Il vient régulièrement, il est ponctuel.

Morceau de jazz…

Pierrot – C’est un courtier d’assurance. Accessoirement, un flambeur.
Georges – Un peu comme toi, quoi.
Pierrot – Moi, j’attendais ta sortie.
Georges – Pourquoi ?
Pierrot – Je connais mes limites. Bref, j’ai besoin de toi.
Georges – Pourquoi je replongerais ?
Pierrot – Pour du fric. Et tout se passera bien, cette fois. Je te le promets.

Morceau de jazz…

Pierrot – Installe-toi.
Insurance Agent – Qu’est-ce que je gagne ?
Georges – On ne doit pas faire cette expédition pour rien.
Insurance Agent – Pas le moins du monde. C’est une affaire intéressante. Je pourrai pas vous en proposer d’autres.
Georges – Vous auriez des scrupules ?
Insurance Agent – Je risquerais de me faire repérer. Ma cliente est bien assurée. L’opération pourrait lui être bénéfique. Comment ça va se passer, pour l’argent?
Georges – Vous gagnerez largement votre vie.
Insurance Agent – Combien ?
Georges – 10% sur la gagne.
Insurance Agent – C’est pas assez.
Georges – On prêt tous des risques.
Insurance Agent – Mais je vous apporte l’affaire.
Georges – Mais si ça tourne mal, c’est nous qui ferons le placard. J’ai pas encore dit oui. Parlez-moi de l’affaire. On verra plus tard le pourcentage.

Today’s Song – Zaho – Ma meilleure

Quand il n’y a plus d’espoir
Moi je ne cesse de croire
Que ce sera meilleur
Perdus dans le brouillard
On ne peut plus se voir
Mon amour n’ai pas peur
Je t’aime à jamais
Mon coeur à parlé
Mais je n’ai plus de fierté
Comme deux condamnés
On se retrouvera
Avant la dernière heure

Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Les années passent mais je garde le meilleur
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Les orages passent et demain sera meilleur
(x2)

36 mois qu’j’me rappel
Quand j’remonte en arrière
Moi j’travaillais chez BP le soir
Elle etait caissière
Et j’venais la chercher
Dans ma vieille Siat Ibiza
J’me rappelle qu’on cotisait
Pour se partager une pizza
J’avais rien dans mes poches
On était riche du cœur
Et pour m’acheter des clop
J’allais gratter mes grandes sœurs
On s’retrouvait à l’arrêt d’bus
Pour parler des heures
Le soir j’rentrais à pieds
Plus d’essence, controleurs
J’voulais décrocher la lune
T’avais les pieds sur terre
J’voulais faire pleins d’thunes
Tu voulais juste être mère
On s’disait ” je t’aime ”
300 fois par jour en texto
On dinait aux chandelles
Avec 2-3 tickets resto
Mes baskets étaient trouées
Tes collants étaient filés
Notre histoire était sincère
Notre couple était stylé
Encore une nuit blanche
À repenser à notre histoire
Ce soir mon coeur parle
Ce n’est pas un bruit d’couloir

Quand il n’y a plus d’espoir
Moi je ne cesse de croire
Que ce sera meilleur
Perdus dans le brouillard
On ne peut plus se voir
Mon amour n’ai pas peur
Je t’aime à jamais
Mon coeur à parlé
Mais, je n’ai plus de fierté
Comme deux condamnés
On se retrouvera
Avant la dernière heure

Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Les années passent mais je garde le meilleur
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Les orages passent et demain sera meilleur
(x2)

Maintenant les galères s’enchainent
Et les amis fidèles
S’font aussi rares qu’les je t’aime
On roule dans une grosse voiture
On n’cesse d’investire
On passe devant l’arrêt d’bus
Mais on a plus rien à s’dire
Pardonnes moi pour toutes les promesses
Que je n’ai pas tenues
L’amour a ses raisons
Le temps fait d’nous des inconnus
Un jour tu prends la porte
Un jour j’suis ton amour
Malgré l’orage des tempêtes
Je t’aime comme au premier jour
Tu m’écrivais au placard
Moi j’répondais rarement
Économie d’feuilles
Ou avarice de sentiments?
Souvent j’ai mal agi
T’as souvent commis des erreurs
Mais j’veux recoller les morceaux
Car tu restes ma meilleur
On avait tout pour être heureux
Mais suffit d’rien pour l’être
Et si l’argent est roi
Les sentiments ne sont plus maîtres
Encore une nuit blanche
À m’nourrir de notre histoire
Ce soir mon cœur parle
C’n’est pas un bruit d’couloir

Quand il n’y a plus d’espoir
Moi je ne cesse de croire
Que ce sera meilleur
Perdus dans le brouillard
On ne peut plus se voir
Mon amour n’ai pas peur
Je t’aime à jamais
Mon coeur à parlé
Mais je n’ai plus de fierté
Comme deux condamnés
On se retrouvera
Avant la dernière heure

Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Les années passent mais je garde le meilleur
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Les orages passent et demain sera meilleur
(x2)

J’ai mis sur ton trajet
Ces quelques mots cachés
Ce rayon de soleil
Qui pourrait remplacer
Les erreurs de la veille
Les regrets du passé
Et je t’en donnerai assez
Pour une vie panachée

Quand il n’y a plus d’espoir
Moi je ne cesse de croire
Que ce sera meilleur
Perdus dans le brouillard
On ne peut plus se voir
Mon amour n’ai pas peur
Je t’aime à jamais
Mon coeur à parlé
Mais je n’ai plus de fierté
Comme deux condamnés
On se retrouvera
Avant la dernière heure

Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Les années passent mais je garde le meilleur
Tu es mon meilleur, tu es mon meilleur
Les orages passent et demain sera meilleur

Translated to English:

Even when there’s no more hope
I never stop thinking
that things will get better
Lost in the fog
We can’t see each other any more
My love isn’t afraid
I’ll love you forever.
My heart has spoken
But I have no more pride
Like two convicts
We will find each other
Before the last hour.

You’re my best, you’re my best
Years pass but I have kept the best.
You’re my best, you’re my best
Storms pass and tomorrow will be better.
(x2)

36 months that I remember
When I look back
I worked evenings at BP
She was a cashier
And I came to collect here
In my old Siat Ibiza
I remember us clubbing together
To share a pizza
I had nothing in my pockets
Our hearts were rich
And to buy myself tabs (cigarettes)
I used to bug my sisters for money
We used to meet at the bus stop
To talk for hours on end
In the evening, I walked home
No more petrol, inspectors
I wanted to reach the stars
You had your feet on the ground
I wanted to make loads of cash
You just wanted to be a mother
We said “I love you”
300 times a day by text
Why dined by candelight
With 2-3 lunch vouchers
My trains were holey
Your tights had ladders in them
Our story was sincere
Our relationship was stylish
Another sleepless night
Thinking about our story again
Tonight my heart is talking
It’s not a rumour.

Even when there’s no more hope
I never stop thinking
that things will get better
Lost in the fog
We can’t see each other any more
My love isn’t afraid
My heart has spoken
I’ll love you forever
But I have no more pride
Like two convicts
We will find each other
Before the last hour.

You’re my best, you’re my best
Years pass but I keep the best
You’re my best, you’re my best
Storms pass and tomorrow will be better.
(x2)

Now the chores chain me down
And loyal friends
Are as rare as “I love you”
We drive a big car
We never stop working hard
We pass by the bus stop
But we have nothing to say to each other any more
Forgive me for all the promises
I never kept
Love has its reasons
Time has made us into strangers
One day you walk out
The next I’m your love
Despite the storm of storms
I love you like I did on the first day
You wrote me letters when I was in prison
But I hardly ever replied
Was I economising paper,
or being greedy with my emotions?
I did things a lot of I shouldn’t have,
you often made mistakes
But I want to put the pieces back together
Because you are still my best
We had everything we needed to be happy,
but it wasn’t enough to be happy
And if money is king
Emotions are no longer the masters
Another sleepless night
Thinking about our story
Tonight my heart is talking
It isn’t a rumour.

Even when there’s no more hope
I never stop thinking
that it will get better
Lost in the fog
We can’t see each other any more
My love isn’t afraid
I’ll love you forever
My heart has spoken
But I have no more pride
Like two convicts
We will find each other
Before the last hour

You’re my best, you’re my best
Years pass but I have kept the best
You’re my best, you’re my best
Storms pass and tomorrow will be better.
(x2)

I have put on your path
A few hidden words
This ray of sun sunshine
Which might replace
The mistakes of the night before
The regrets of the past
And I’ll give you enough
For a perfect life.

Even when there’s no more hope
I never stop thinking
that things will get better
Lost in the fog
We can’t see each other any more
My love isn’t afraid
I’ll love you forever
My heart has spoken
But I have no more pride
Like two convicts
We will find each other
Before the last hour.

You’re my best, you’re my best
Years pass but I have kept the best.
You’re my best, you’re my best
Storms pass and tomorrow will be better.

 

OSS 117 Bloopers

OSS 117 bloopers…see, French is even hard for actors. Great movie. Hilarious.

Warning – Contains cursing.

Happy Thanksgiving, and thanks again to the French for helping us with the British. Some phrases and words found in these bloopers…

Boulettes et Pataqués

le deuxième

prenez la serviette, Rurubechte, et viens avec moi…

le tresième

prenez la serviette, Rurubechte, merde…

prenez la serviette, Rurubechte, et se joindre à moi

ça va Jack? ça va bien! (a lot of cursing after that) porte de merde

tu es OSS cent dix sept

tu a numèro comme si vaches comme à l’abattoir

ça me prendre une éternité

(I’ll let you figure out the rest….) post the time and what you think they are saying as a comment….comme…

(1:15) Merde, nous sommes les comédiens, non…

(5:05) Ah dites moi Larmina mon p’tit, ça vous dérangerais de me déposer à la FNAC?

(5:58) Nous avons perdus 25 poulets dans cette affaire

Notice how many times you hear attendez (wait)…arrêtez (stop).

Today’s Translation – Angie Harmon and Jason Sehorn Divorcing

https://fr.news.yahoo.com/angie-harmon-star-rizzoli-isles-s%C3%A9pare-mari-111008144.html

Note: Always best for the children, especially over the Holidays. I was actually interested in this article because I was a Jason Sehorn fan back in the day.

Remarque: Toujours mieux pour les enfants, en particulier pendant les Fêtes. Je étais en fait intéressé par cet article parce que je étais un fan Jason Sehorn dans la journée.

Après 13 années d’union et la naissance de trois adorables filles, Angie Harmon et son mari Jason Sehorn viennent d’annoncer officiellement qu’ils se séparent.

After 13 years of marriage and the birth of three adorable daughters, Angie Harmon and her husband Jason Sehorn have officially announced that they are separating.

Clap de fin…Final wrap…

Mariée depuis 13 ans à Jason Sehorn, Angie Harmon est de retour dans le clan des célibataires. L’actrice américaine de 42 ans, notamment connue pour avoir joué le substitut Abbie Carmichael dans New-York Unité Spéciale, et incarner aujourd’hui le personnage de Jane Rizzoli dans la série Rizzoli et Isles diffusée sur France 2 , vient de confirmer officiellement qu’elle met un terme à son union, une séparation “amicale” a indiqué son agent à People.

Married for 13 years to Jason Sehorn, Angie Harmon is back to the single clan. The American actress, 42, best known for having played deputy Abbie Carmichael in Law and Order, and is today the character of Jane Rizzoli in the series “Rizzoli and Isles” broadcast on France 2, has officially confirmed that she is putting an end to her union, a “friendly” separation indicated by her agent to People magazine.

“Pour le bien de leurs enfants, ils demandent du respect et de l’intimité pendant qu’ils traversent cette épreuve de leur vie” a-t-il également déclaré.

For the good of their children, they demand respect and privacy as they pass through the ordeal of their lives,”she has also said.

Angie Harmon et Jason Sehorn s’étaient fiancés en 1998 après que l’ancien joueur de football américain lui a demandé sa main sur la plateau de The Tonight Show with Jay Leno, l’ancien talk show de Jay Leno. Jason avait surgi par surprise et s’était mis à genou pour demander la main d’Angie devant des millions de téléspectateurs.

Angie Harmon and Jason Sehorn became engaged in 1998 after the former American football player asked for her hand on the stage of “The Tonight Show” with Jay Leno, the former talk show of Jay Leno. Jason had appeared by surprise and started to kneel to ask Angie’s hand in front of millions of viewers.

Ensemble, ils ont construit une jolie petite famille composée de trois filles, Finley, 11 ans, Avery, 9 ans et Emery, 5 ans.

Together they have built a nice little family of three daughters, Finley, 11, Avery, 9 and Emery, 5 years.

Angie avait précédemment évoqué la difficulté de concilier sa vie professionnelle et sa vie familiale. En cause, la distance… Si l’actrice américaine vit à Charlotte, en Caroline du Nord, c’est à Los Angeles qu’elle passe la majeure partie de son temps pour le tournage de sa série.

Angie had previously discussed the difficulty of reconciling her professional life and her family life. Because of the distance … the American actress lives in Charlotte, North Carolina, and she spends most of her time filming the series in Los Angeles.

“Parfois nous nous retrouvons au Texas, à deux heures et demi de vol pour nous deux. Mes enfants me manquent, c’est dur, mais ils sont tellement compréhensifs” avait-elle déjà confié en 2011.

Sometimes we find ourselves in Texas, two hours and a half flight for both of us. I miss my children, it’s hard, but they are so understanding,” she had once confided in 2011.

L’éloignement semble avoir définitivement eu raison de son mariage…

The distance seems to have finally got the better of her marriage …

Interesting Words and Phrases:
années d’union – years of marriage
clap de fin – final wrap
viennent d’annoncer – just announced (venir, to reach, as well as to come)
surgi par surprise – arose by surprise
l’éloignement – remoteness, distance