Listening Skills – L’avis de Marie #132

http://podclub.ch/fr/emissions/l-avis-de-marie-f/1102-l-avis-de-marie-132-clara-la-france-des-13-religion-et-foot-5-decembre-2014

Bonjour à tous ! Bienvenue sur mon podcast « L’avis de Marie ». Nous sommes le 5 décembre 2014. Grâce à mon amie Clara, je vous emmène au Canada, puis nous reviendrons en France. La France qui a officiellement changé de visage administratif et enfin une petite réflexion sur le foot et la religion.

Hello everyone! Welcome to my podcast “The Opinion of Marie.” It is December 5, 2014. Thanks to my friend Clara, I’ll be taking you to Canada, then back to France. France, which officially changed its administrative view and finally its small thought about football and religion.

Mon amie Clara est partie sur un coup de tête. Elle s’est acheté un billet tour du monde, un billet qui prévoit plusieurs vols à faire en une année. Elle s’est envolée tout d’abord pour le Canada et voici les dernières nouvelles que j’ai eues par lettre. Eh oui, elle m’écrit des lettres, de vraies lettres, avec des timbres, cela fait un souvenir !. « Chère Marie, Je suis à Vancouver et c’est fantastique. J’adore ! C’est une métropole, mais on y respire.

My friend Clara left on a whim. She bought a round-the-world-ticket, a ticket that includes several flights a year. She first flew to Canada and here are the latest news I have from a letter. Yes,she wrote me letters, real letters with stamps, this is a memory! “Dear Mary, I am in Vancouver and it’s fantastic. I love it! It is a metropolis, but it breathes.

La ville est très moderne ; de grands immeubles vitrés, de larges avenues entre l’océan et la montagne ! Cela n’a rien à voir avec nos villes européennes et leurs petites ruelles et quartiers. Ici toutes les rues sont symétriques, c’est assez facile de s’y repérer. Il y a tant de choses ici qui me fascinent que je ne sais pas par quoi commencer.

The city is very modern; with large buildings, large avenues between the ocean and the mountains. It is nothing like our European cities and their narrow streets and neighborhoods. Here the streets are symmetrical, it’s pretty easy to navigate. There is so much here that fascinates me that I know where to begin.

C’est une ville très verte, vancouver il y a tant de parcs et d’espaces verts ici. Le Stanley Parc, par exemple, est avec ses 4 km2, le troisième plus grand parc urbain d’Amérique du Nord. Il est plus grand que Central parc à New York. C’est tellement agréable de s’y promener ! Il y a une forêt immense avec de grands arbres, certains mesurent jusqu’à 76 mètres de haut !

It is a very green city, in Vancouver there are so many parks and green spaces here. The Stanley Park, for example, with its 4 km2 is the third largest urban park in America North. It is larger than Central Park in New York. It’s so nice to walk ! There is a huge forest with tall trees, some are up to 76 meters high! 

Et puis il y a aussi des Totems, car une tribu d’Amérindiens vivait là bien avant. Le parc se trouve au bord de l’Océan et il faut voir la vue que tu as de la ville : Incroyable ! Moi qui n’aimais pas les grandes villes, je t’avoue que ce paysage de gratte-ciel [1] a quelque chose de fascinant ! Ce parc, c’est la première visite que j’ai faite de la ville.

And then there is also the Totems, because a tribe of Native Americans lived here before. The park is on the edge of the ocean and you have to see the view you have of the city : Incredible ! I, who does not love large cities, I will admit that this landscape of skyscrapers [1] has something fascinating ! This park is the first visit that I made ​​in the city. 

Le lendemain de mon arrivée, j’ai loué un vélo et j’y suis allée. Il y a plein de gens qui y font du sport, de la marche, du vélo, du skate, de la gym. Il faut dire que les « Vancouverites » , Vancouvérois [2], en français – sont de grands amateurs de sport . Il y a en a même qui y font du cheval, mais ce sont des policiers ! Je m’imaginais des chevaux à Paris, ce serait romantique ! On y interdirait les voitures, il n’y aurait que des bus électriques, des vélos et des calèches [3] … C’est une idée non ?

The day after my arrival, I rented a bike and I went. There a lot of people who play sports, walk, cycle, skateboard, go to the gym. It must be said that the “Vancouverites “Vancouverites [2], in French – are great sports fans. There are even some who are riding horses, but they are police! I fancy horses in Paris, it would be romantic! We will prohibit the cars, there would be electric buses, bicycles and horse-drawn carriages [3] … It’s an idea, no?

Vancouver est une ville cosmopolite, t’imagines même pas ! C’est bien simple, tu peux faire le tour du monde culinaire en restant dans la ville. L’autre jour avec des copains de mon cours d’anglais, on est allés à Chinatown, on est entrés dans un restaurant, on ne comprenait rien ! Déjà, j’ai du mal [4] avec l’anglais, mais là tout était écrit en chinois ! On a commandé sans savoir ce qu’on allait avoir ! Je me croyais en Chine, mais j’étais à Vancouver ! Une ville dans une ville !

Vancouver is a cosmopolitan city, not even you can imagine! It’s simple, you can do a culinary world tour staying in the city. The other day with some friends of my English class, we went to Chinatown, we entered a restaurant, we did not understand anything ! Already, I am bad with [ 4] the English, but then everything was written in Chinese ! We ordered without knowing what it would be ! I thought I was in China, but I was in Vancouver ! A city within a city ! 

Et il y a un quartier que j’adore c’est Kitsilano, c’est un ancien quartier industriel, devenu très bobo [5]. Des magasins de fringues, des petits restaurants. Et puis, imagine, ils ont même leur promenade des Anglais dis donc ! Enfin ici cela s’appelle English Bay, mais comme à Nice il y a des palmiers , mais en face, tu as l’Océan et moi je pourrais rester des heures entières à le regarder!

And there a neighborhood that I love, it is Kitsilano, a former industrial area, become very stylish [5]. The shops, eateries and small restaurants. And then, imagine, they even have their English Promenade say it! Finally, here it is called English Bay, but like Nice there are palm trees , but in front, you have the ocean and I could sit for hours watching it!  

Ah et puis bonne nouvelle, il ne fait pas si froid ! En ce moment il fait peut-être 8 ° et il pleut mais le mois de septembre et d’octobre étaient ensoleillés et puis il faisait super bon. Ah ce que je m’y plais dans cette ville !

Oh, and then good news, it does not get so cold ! Now it’s maybe 8 °C and it rains but September and October were sunny and then it was super good. Oh what I like it in this city !

J’habite dans une famille d’accueil très sympa. On est à trois, Virginia une italienne et Elsa une Mexicaine et moi ! Nous sommes toutes les trois dans la même école de langue. La maison se trouve dans un quartier résidentiel, qui me fait penser à ce quartier de la série Desperate Houswifes, d’ailleurs mon hôtesse me fait penser à Bree Van de Kamp. Son mari très sympa. Il nous a emmenées voir un match de football américain.

I live with a very nice host family. There are three, Virginia (Italian) and Elsa (Mexican) and I ! We are all three in the same language school. The house is located in a residential area, which makes me think of that district Desperate Houswifes, and besides my hostess reminds me of Bree Van de Kamp. Her husband is very nice. He took us to see a football game. 

Moi je pensais voir un match de foot, mais non, c’était du football américain, le sport comme tu vois dans les séries américaines ! Oh j’ai honte, mais je n’ai rien compris aux règles de ce jeu, et je me suis endormie ! Bon il faut dire que c’était le lendemain de mon arrivée, je n’avais pas encore digéré [6] le décalage horaire [7] ! J’ai tant de nouvelles images que tu me pardonneras de te parler de tant de choses à la fois. Mais tu auras deviné, je m’y plais vraiment dans cette ville ! Ce week-end, on part à Seattle. Mes cours s’arrêtent à la fin du mois et après je verrai, je pense aller dans les Rocheuses. Enfin je te raconterai … »

I thought I was seeing a soccer game, but no, it was American football, a sport like  in the American series! Oh I am ashamed, but I did not understand the rules of this game, and I fell asleep ! Well I must say that it was the day after my arrival, I had not yet digested [6] the time difference [7]! I have so many new pictures that you will forgive me if I talk to you about so many things at once. But you will have guessed, I myself really like in this city ! This weekend, we start in Seattle. My classes end at the end of the month and after I’ll see, I think about going to the Rockies. And I’ll tell you … ” 

Ca y’est, c’est officiel depuis le 20 novembre, la France a 13 régions ! Ce projet n’avait jamais été annoncé comme étant une priorité pendant la campagne présidentielle de Monsieur Hollande. Il n’en avait jamais été question avant 2014, et voilà que cette réforme est devenue depuis le début de l’année « la mère des batailles », la chose la plus importante qu’il soit ! Pourquoi ce projet ? On nous dit que c’est pour économiser l’argent du fonctionnement des administrations !

That’s it, it’s official since November 20, France has 13 regions ! This project was never announced as a priority during the presidential campaign of Mr. Holland. It was never a question before 2014, and this reform has become, since the beginning of the year , “the mother of battles”, “the most important thing that ever was!” Why this project? We are told that it is to save Money functioning administrations! 

Certains pensent que c’est surtout pour des raisons politiques. Voyez, l’Alsace vote essentiellement à droite, la Champagne-Ardennes, à gauche et la Lorraine à gauche. Et voilà des résultats cachés par d’autres ! Enfin bref, sachez que si cette année vous avez décidé d’aller à Strasbourg au petit marché de Noël, vous n’irez plus en Alsace, mais en ALCA. Si vous avez prévu de faire les routes du vin autour de Colmar, vous n’irez plus en Alsace, mais en ALCA ! Alsace- Lorraine- Champagne-Ardennes !

Some think that it is mainly for political reasons. See, Alsace votes mainly on the right, the Champagne-Ardennes, left and Lorraine left. And that’s hidden from other results! Anyway, be aware that if this year you decided to go to Strasbourg at Christmas market, you will not get more in Alsace, but ALCA. If you plan to make wine routes around Colmar, you will not get more in Alsace, but ALCA ! Alsace- Lorraine-Champagne-Ardennes ! 

Comme nous vivons dans une ère de sigles et de slogans, je pense que ALCA sera l’acronyme [8] de ma nouvelle région, tout comme PACA est l’acronyme de la région Provence-Alpes-Côtes d’Azur ! Depuis le 20 novembre, je ne suis plus administrativement Alsacienne mais … mais quoi d’ailleurs ? ALCAcienne ! Bah finalement à une lettre près, cela ne change pas grand chose !

We live in an era of acronyms and slogans, I think ALCA will be the acronym [8] of my new area, while as PACA stands for the Provence-Alpes-Côtes d’Azur ! Since November 20th, I am no longer administratively Alsatian but … but what else? ALCAcienne ! Bah, finally one letter, does not change it much.

Que le foot soit une religion, cela on le savait. Avec son immense popularité, le football provoque une ferveur quasi-religieuse. Observez donc la passion des spectateurs, le rituel des joueurs, le culte mondial consacré au foot ! En fait le lien entre le football et la religion est une réalité qui existe depuis longtemps.

That football is a religion, that we knew. With its immense popularity, football causes an almost religious fervor. So observe the passion of the spectators, the ritual of the players, devoted to world worship of soccer! In fact the link between football and religion is a reality that has long existed. 

En Angleterre, le club d’Aston Villa, a été créé par une église . En France aussi l’église a patronné [9] des clubs. C’était d’abord une manière d’encadrer le sport et de diffuser la foi [10]. C’est surtout vrai en Amérique Latine et surtout au Brésil où les églises, très dynamiques, sont très présentes dans tout ce qui est culture de masse du plus grand nombre : la chanson, la télévision et le foot.

In England, the club Aston Villa, was created by a church. In France, the church has also sponsored [9] clubs. First it was a way to regulate the sport and to spread the faith [10]. This is especially true in Latin America and especially in Brazil, where churches, very dynamic, are very present in everything that is mass culture of the largest number : song, television and football. 

La présence du religieux est devenue plus importante car les idéologies politiques ont perdu de leur force. En plus, il y a l’idée que Dieu accompagne le sportif dans sa performance mais aussi dans ses moments de doute. Alors bien sûr se pose la question du danger du prosélytisme, cette manière de vouloir influencer l’autre dans une religion. Le joueur est même devenu un outil de propagande. Le joueur de football est l’exemple d’une réussite sociale, il est adulé [11].

The presence of the religious has become more important as political ideologies have lost their strength. In addition, there is the idea that God accompanies sports in its performance but also in moments of doubt. Then of course there is the question of the danger of proselytism, this way of wanting to influence each other in a religion. The player has even become a propaganda tool. The football player an example of social success, he is revered [11].

Le match de foot est vu par des milliers de personnes et réunit le plus de gens ensemble sur la planète, alors bien sûr que les prosélytes des religions, qu’ils soient catholiques, évangélistes ou musulmans seraient tentés d’utiliser le foot. On voit souvent des joueurs faire un signe de croix sur le terrain avant un match ou après un but. Le joueur du Milan AC, Kaka a même porté un tee-shirt « Dieu est tout ».Alors pourquoi être plus choqué quand un footballeur se tourne vers la Mecque pour prier ? Car ce sont alors là toujours des images qui sont exploitées par la presse ! Quand Riberi se convertit à l’Islam, voilà que les journalistes en font la première page de leurs journaux.

The football game is seen by thousands of people and unites the most people on the planet, so of course those proselytizing religions, they are Catholics, Evangelicals and Muslims might be tempted to use football. We often see players make a cross on the field before a game or after a goal. The player of AC Milan, Kaka even wore a T-shirt “God is everything”. So why be shocked when a footballer turned to Mecca to pray ? For it is then that the still images are exploited by the press! When Riberi converts to Islam, now the journalists put it on the first page of their newspapers. 

Alors puisque ces footballeurs ont une telle responsabilité qu’ils n’oublient pas de faire passer le message suivant : jouer au foot c’est un sport collectif, et il serait bon que la société le devienne aussi un peu plus. Quand un joueur passe le ballon à un autre, peu lui importe la religion de celui à qui appartient la jambe. Et quand un but est marqué, peu importe alors si c’est Dieu, le Puissant ou Allah ou je ne sais qui, qui a inspiré le joueur ! Alors finalement si le foot est une religion, les medias en sont les grands prêtres et devraient peut-être à l’image du jeu footballistique encourager la fraternité plutôt que cultiver la peur de la différence!

So since these footballers have such a responsibility they do not forget to get the following message : play football as a team sport, and it would be good if the company becomes as a little better. When a player passes the ball to another, he does not care about the religion of who owns the leg. And when a goal is scored, then regardless if it is God, the Almighty or Allah or I don’t know who, inspired the player! So finally if football is a religion, the media are the high priests and perhaps should like the game of football to encourage fraternity rather than cultivate the fear of difference!

Et Voilà, c’est tout pour aujourd’hui. On se retrouve dans deux semaines sur http://www.podclub.ch ou sur notre nouvelle APPlication PodClub. Club avec une Majuscule, n’oubliez pas ! La prochaine fois, je vous parle de décoration de Noël, d’ânes et de lions. On pourra presque faire une crèche de Noël dis donc ! En attendant de nous retrouver, prenez soin de vous et à bientôt !

And there it is, that’s all for today. See you in two weeks on http://www.podclub.ch or our new application PodClub. Club with Shift, remember! Next time, I you talk about Christmas decoration, donkeys and lions. We can almost make a nativity scene say so! Waiting to meet us, take care of yourself and see you soon!

[1] le gratte-ciel : le building
[2] le Vancouvérois : l’habitant de Vancouver
[3] la calèche : sorte de remorque tirée par des chevaux
[4] avoir du mal à : avoir des difficultés
[5] bobo : bourgeois-bohème, style donné à une catégorie de personnes
[6] digérer : ici, mon corps ne s’était pas encore habitué, il n’avait pas encore récupéré le sommeil en retard, il était fatigué
[7] le décalage horaire : quand à New-York il est Midi, à Paris il est 14 heures
[8] l(e) acronyme : nom créé à partir de la première lettre de chaque mot
[9] patronner : soutenir
[10] la foi : la croyance
[11] adulé : aimé, adoré

[1] the skyscraper  : the building
[2] Vancouver’s  : the inhabitant of Vancouver
[3] the carriage : a kind of trailer pulled by horses
[4] have difficulty : have difficulty
[5] bobo : bourgeois-bohemian style to a class of persons
[6] digest : Here, my body was not used to it yet, he had not yet recovered sleep late, he was tired
[7] jetlag : when in New York it is noon in Paris is 14 hours
[8] l(e) Acronym : name created from the first letter of each word
[9] sponsor  : support
[10] faith  : belief
[ 11] adulated : loved, adored

 

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s