Today’s Translation – Bella Bellucci

https://fr.news.yahoo.com/monica-bellucci-divorce-vincent-cassel-pris-porte-figure-083744944.html

Monica Bellucci sur son divorce avec Vincent Cassel : “Je me suis pris une porte dans la figure”

Monica Bellucci on her divorce with Vincent Cassel: “I caught me like a door to the face”

Voilà près d’un an et demi que Monica Bellucci et Vincent Cassel ont annoncé leur séparation après 18 ans de vie commune, dont 14 ans de mariage. Pour la belle Italienne, qui se souvient de cette douloureuse rupture cette semaine dans les colonnes de Paris Match, c’est comme si elle s’était pris “une porte dans la figure”. “Il faut parfois avoir le courage de sauter le pas, de tout changer. Cela implique une totale redécouverte de soi”, témoigne la comédienne de 50 ans.

It is nearly a year and a half since Monica Bellucci and Vincent Cassel announced their separation after 18 years together, 14 years of marriage. For the beautiful Italian who remembers this painful break this week in the columns of Paris Match , it’s as if she had taken “a door to the face.” “Sometimes you have the courage to jump, change everything. This implies a total rediscovery of self,” testifies the 50 year old actress.

Malgré leur divorce, la complicité de Monica Bellucci et Vincent Cassel reste intacte. “L’amour, surtout quand il y a des enfants, est toujours là. Simplement, il prend une autre forme”, explique l’actrice, maman de deux filles, Deva, 10 ans, et Léonie, 4 ans, toutes deux nées de son union avec Vincent Cassel. Une rupture amicale, donc. Et Monica Bellucci l’assure : “Nous sommes restés amis et nous le resterons toujours”.

Despite their divorce, the complicity of Monica Bellucci and Vincent Cassel remains intact. “Love, especially when there are children, is always there. It takes another form,” says the actress, mother of two girls , Deva , 10, and Leonie , 4, both born of her union with Vincent Cassel . A friendly break, then. And Monica Bellucci assures: “We remain friends and we always will remain” .

Avec son divorce, la comédienne a reçu retenu une précieuse leçon sur l’amour : “qu’il ne faut pas systématiquement rendre l’autre responsable de ses propres démons”. “Dans un couple, comme on dit, il faut être deux pour danser le tango ! Pour qu’il fonctionne, il faut essayer de ne pas empiéter sur la liberté de l’autre. En amour comme en amitié, le déséquilibre vient souvent du fait qu’il n’y en a qu’un des deux qui est généreux. Une relation, ça ne se travailla pas, ça passe ou ça casse !”, juge-t-elle encore.

With her ​​divorce, the actress has retained a valuable lesson about love: “that we should not always make the other responsible for one’s own demons.” “In a couple, as they say, it takes two to tango! For it to work, one tries not to infringe on the freedom of the other. In love as in friendship, the imbalance often comes when only one of the two is generous. A relationship, that has not worked, it’s make or break” , she judges again.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s