L’Avis #10

http://podclub.ch/fr/emissions/l-avis-de-marie-f/213-lavis-de-marie-10-le-18-juin-la-philosophie-la-fete-de-la-musique-et-paris-19-juin-2009

Bonjour, c’est Marie. Bienvenue sur mon podcast. Aujourd’hui, nous sommes le 19 juin et je vais vous parler d’un événement historique, du baccalauréat, de la Fête de la Musique et de mon week-end à Paris.

Hello, this is Mary. Welcome to my podcast. Today is June 19th and I’ll tell you about a historical event, the baccalaureate (degree) , the Festival of Music and my weekend in Paris.

Hier nous étions le 18 juin et savez-vous pourquoi tous les Français connaissent cette date ?  Le 18 juin est une date dont on parle dans tous les livres d’histoire des élèves français. Le 18 juin 1940, alors que la moitié de la France était occupée [1] par les Allemands, le Général de Gaulle [2] a fait son premier discours à la radio, sur les ondes de la BBC de Londres. Ce discours est considéré comme le texte fondateur de la Résistance française. La Résistance, c’est l’ensemble des activités et des réseaux [3] dits clandestins [4] qui se sont organisés dans la lutte contre Hitler. Beaucoup de femmes et d’hommes sont ainsi devenus des héros inconnus. Beaucoup sont morts en faisant passer une lettre, en faisant sauter un pont, en sauvant des enfants, en cachant des soldats anglais ou américains…, en participant à la libération [5] de la France en 1944.

Yesterday it was June 18th and do you know why all the French know that date? On June 18, a date is spoken of in all the history books of French students. On 18 June 1940, while half of France was occupied [1] by the Germans, General de Gaulle [2] made ​​his first radio address, broadcast on the BBC in London. This speech is considered the foundation text of the French Resistance. The Resistance is all the activities and networks [3] called illegal [4] which are organized in the fight against Hitler. Many women and men have become unsung heroes. Many died by passing a letter, by blowing up a bridge, saving children, by hiding English or American soldiers, participating in the liberation [5] of France in 1944.

Voilà donc une date que tous les élèves français connaissent s’ils passent le bac. Le bac ? C’est le baccalauréat. Une véritable institution en France. Le diplôme que passent les lycéens et qui permet l’accès [6] aux études supérieures. Mais en fait, le bac c’est bien plus qu’un simple diplôme, c’est un rite [7] de passage. On dit souvent à ses enfants qui se rebellent : ” Passe ton bac d’abord ! ” Le bac, c’est le passeport vers l’autonomie [8]. Le bac en poche, le bac réussi [9], et c’est la vie d’adulte qui commence. Enfin à savoir quand on devient adulte cela fera l’objet d’un autre podcast !

So a date all French students know if they pass the exam. Le bac? This is the baccalaureate. A veritable institution in France. The diploma that passes high school and allows access [6] to higher education. But in fact, the ” bac” is more than just a degree, it’s a rite [7] of passage. It is often told of children who rebel, “Get your first bac!” The bac is the passport to independence [8]. The baccalaureate, the bac achieved [9], and one’s adult life begins. Finally to know when one becomes an adult that will be the object of another podcast!

Bref, aujourd’hui 19 juin, débutent les épreuves [10] du bac qui commencent traditionnellement par les épreuves de philosophie. La philosophie c’est la science  de la sagesse [11] ! Tous les lycéens français – scientifiques [12], techniques ou littéraires -, suivent des cours de philo [13]. Moi, j’étais en terminale littéraire – la terminale c’est le nom de la classe de la dernière année au lycée – et j’avais 8 heures de philosophie par semaine ! Je ne sais pas si je suis devenue plus sage [14], mais en tout cas, c’est vrai que la philosophie donne une certaine ouverture d’esprit.

Anyway, today June 19 begin the trials [10] of the bac which traditionally begins with the trials of philosophy. The philosophy is the science of wisdom [11]! All French students – scientists [12], technical or literary follow courses of philosophy [13]. Me, I was in literary terminal – the terminal is the name of the last class of high school – and I had 8 hours of philosophy a week! I do not know if I have become more wise [14] but in any case, it is true that philosophy gives an open mind.

Aujourd’hui donc, pendant 4 heures les élèves vont plancher, c’est-à- dire qu’ils vont réfléchir sur des sujets comme : ” La conscience [15] de soi est-elle une connaissance [16] ? ” Mais peut-être seriez-vous plus inspirés par ce sujet-là : ” Peut-on être sans avoir ? “. Voilà, vous avez 4 heures ! Bonne chance.

So today, for 4 hours students will ponder, that is to say, they will reflect on topics such as: “The conscience is it [15] a knowledge of self? [16]” But maybe you’d be more inspired about that:” Perhaps one to be without? “. Now you have 4 hours! Good luck.

Le 21 juin, c’est bien sûr le début de l’été, mais c’est aussi la Fête de la Musique. La Fête de la Musique, c’est une grande manifestation populaire, gratuite, ouverte à tous. Vous êtes musiciens amateurs [17] ? Vous jouez d’un instrument de musique ? Vous chantez ? Alors descendez dans la rue, faites du bruit et partagez votre musique !

On June 21, it is of course the beginning of the summer, but it is also the Day of Music. The Music Festival is a great popular event, free and open to all. You are amateur musicians [17]?  Do you play a musical instrument? You sing? So get off the street, make noise and share your music!

Des professionnels organisent aussi des concerts gratuits dans les rues, les parcs, les musées, les châteaux… Les grandes institutions musicales comme les orchestres, les opéras sortent de leurs murs et rendent leur musique accessible à tous.

Professionals also organize free concerts in the streets, parks, museums, castles … The major musical institutions such as orchestras, operas go outside and make their music accessible to all.

Créée en France, en 1982, la Fête de la Musique est devenue aujourd’hui une fête européenne et internationale, qui est présente dans plus de 100 pays sur les cinq continents. Je me souviens que plus jeune, avec des copains, nous avions un groupe de rock-garage. Notre musique était du rock, un peu punk et nous reprenions des morceaux des Clash, des Rolling Stones et nous répétions dans un garage. Le 21 juin, nous avons donné un concert sur une petite place à Strasbourg. C’était la première fois que je faisais de la scène [18]. Il y avait la chanteuse, le batteur (celui qui joue de la batterie), le guitariste et le bassiste, et puis il y avait ma copine et moi, les choristes ! Ah, nous mettions du cœur à l’ouvrage [19] pour répéter notre chorégraphie et choisir notre tenue de scène ! Suite à cette fête de la musique, nous avions même été invités à nous produire dans une vraie salle de concert. Nous avons donné un concert et puis voilà, notre carrière de Rock stars s’est arrêtée là, car nous avions chacun d’autres projets, pour lesquels, sans doute, nous étions plus doués !

Established in France in 1982, the Music Day has now become a European and international festival, which is present in over 100 countries on five continents. I remember when I was younger, with friends, we had a garage rock group. Our music was rock, some punk and we covered works by The Clash, The Rolling Stones and we rehearsed in a garage. On 21 June we gave a concert in a small square in Strasbourg. It was the first time I was doing the scene [18]. There was the singer, drummer (who plays drums), guitarist and bassist, and then there was me and my friend, the choir! Ah, we put the heart into it [19] to repeat our choreography and choose our staging! Following this celebration of music, we were even invited to play in a real concert hall. We gave a concert and that’s where our rock star career ended because we all had other projects, for which, no doubt, we were gifted!

Le week-end dernier, je suis partie en week-end avec mon doudou. ” Doudou ” c’est le nom que je donne à mon homme quand notre relation va bien. Donc Doudou m’a emmenée en week-end à Paris. Bon, Paris je connais bien, pour y être allée assez souvent, j’ai beaucoup d’amis qui y vivent. Paris est le centre de la France et souvent faire carrière, c’est-à-dire réussir sa vie professionnelle, demande un passage obligé à Paris.

Last weekend I went on a weekend with my best friend. “Doudou” is the name I give to my man when our relationship is fine. So Doudou took me for a weekend in Paris. Well, I know Paris well, for I have gone quite often, I have many friends who live there. Paris is the center of France and often a career, that is to say, a successful professional life requires a necessary step in Paris. 

Vivre à Paris est très cher, les prix des appartements ont beaucoup augmenté.  Beaucoup de salariés sont obligés de s’éloigner [20] du centre. Vivre à Paris quand on a de l’argent, c’est très agréable. Mais vivre en banlieue [21] et être assis tous les jours dans le métro pendant deux heures est très stressant.

Living in Paris is very expensive, apartment prices have increased significantly. Many workers are forced to move away [20] from the center. Living in Paris when one has money, it’s very nice. But living in the suburbs [21] and to sit every day on the subway for two hours is very stressful.

Mais bon, passer un week-end à Paris est toujours un moment agréable, surtout quand on est invité et mon Doudou, généreux [22], m’y a emmenée en avion ! Alors nous voilà arrivés à l’aéroport et avant de chercher nos billets, mon Doudou me propose une salade de pâtes sur le parking. Moi qui m’imaginais déjeuner dans un restaurant chic parisien ! Bon, je ne dis rien, le billet d’avion a dû couter cher et il n’y a pas de petites économies !

But hey, spending a weekend in Paris is always a good time, especially when you are my guest and Doudou, generous [ 22], took me there by plane! So here we are at the airport and before seeking our tickets, my Doudou offers me a pasta salad on the parking. I, who fancied lunch in a chic Parisian restaurant! Well, I say nothing, the ticket had to be expensive and there are no small savings!

Notre déjeuner terminé, il est l’heure d’embarquer. Nous voilà dans la file [23] pour passer les portes d’enregistrement. Moi, quand j’y passe, comme toujours, cela sonne ! Je n’ai jamais compris pourquoi ! Puis, passe mon sac, il sonne aussi ! Là, je ne comprends pas. Pourtant il me semblait l’avoir vidé avant de le préparer ! Mais qu’est- ce que j’ai bien pu y oublier ? Voilà qu’un policier de l’aéroport arrive et commence à sortir les affaires de mon sac. Il n’y avait pas grand chose : un pantalon de rechange, deux tee-shirts, un pull et mes petites culottes et, à la surprise générale, une vis [24] ! Oui, une vis et pas une petite ! Une grande, une très longue, une d’au moins 20 centimètres ! Et voilà que je m’en souviens ! Comme je suis en train de refaire mon appartement, j’avais besoin de vis pour fixer le bois au plafond [25] ! Je n’en avais plus et pour en acheter de nouvelles, j’ai dû mettre celle-ci dans mon sac pour avoir la référence !  ” C’est interdit ” me dit-on.

Our lunch finished, it’s time to board. Here we are in the line [23] to pass through the metal detectors. Me, when I pass, as always, it sounds! I never understood why! Then empty my bag, it also sounds! Here I do not understand. Yet it seemed that I should have prepared by emptying it! But what did I forget about? There is a policeman from the airport who arrives and begins to remove the items from my bag. There was not much: spare pants, two T-shirts, sweater and my panties and, to everyone’s surprise, a screw [24]! Yes, a screw and not a little! A large, very long, one of at least 20 centimeters! And now I remember! As I am redoing my apartment, I needed screws to attach the wood ceiling [25]! I had need of more and had to buy more new ones, so I had to put one in my bag for reference!  “It is prohibited” they tell me. 

Vraiment j’étais confuse ! Heureusement que le policier était sympathique, sinon ce n’est pas à Paris mais en prison que j’aurais passé mon week-end ! Et Doudou qui m’attendait ! Donc nous voici arrivés à Paris. Que fait-on à Paris ? Moi, personnellement, j’y marche. D’ailleurs un petit conseil si vous allez à Paris, bon d’abord, si vous prenez l’avion, vérifiez votre sac et puis choisissez de bonnes chaussures confortables. Paris c’est élégant, certes, mais Paris c’est fatigant !

Really I was confused! Fortunately the officer was friendly, if not in Paris but in prison I would have spent my weekend! And Doudou was waiting for me! So here we are in Paris. What are we doing in Paris? Personally, I walk. Besides a little advice if you go to Paris, first of all, if you are flying, check your bag and then choose comfy shoes. Paris is elegant, certainly, but Paris is tiring!

Baskets [26] aux pieds, je traverse le Pont-Neuf, je flâne [27] dans le Jardin du Luxembourg, je rentre dans les galeries d’art du Marais, je vais au café-théâtre le Point-virgule, je m’installe au Flore, le café littéraire et artistique, et j’observe les gens qui passent. C’est là mon activité préférée. Quand j’arrive à Paris, j’achète toujours le ” Pariscope “, un petit magazine qui présente toutes les expositions, les films, les pièces de théâtre. Puis, installée à une terrasse, j’établis mon programme. Mais finalement il n’en est rien car je me promène dans les rues de Paris. Paris est un musée à ciel ouvert où il suffit de lever la tête pour découvrir un nouveau détail : là une sculpture, ici un jardin suspendu [28]. Et puis je dois faire une remarque : nous avons une expression peu sympathique envers les Parisiens, les habitants et les commerçants que nous trouvons souvent désagréables : ” Parisiens, têtes de chiens “. Mais là, il me faut reconnaître que durant [29] ce petit séjour, je n’ai rencontré que des commerçants agréables et accueillants [30]. On dit que Paris c’est cher, mais si on sait chercher, on y trouve tous les prix : le petit café noir par exemple, est à 4,50 euros au café Flore et à 1 euro dans le petit bistrot sur la butte de Montmartre.

Sneakered [26] feet, I cross the Pont Neuf, I stroll [27] into the Luxembourg Gardens, I go into the Marais galleries, I go to the dinner theater the semicolon, I moved to Flora, the literary and artistic coffee, and I observe the people passing. This is my favorite activity. When I arrived in Paris, I always buy the “Pariscope” a small magazine which presents all the exhibitions, films, plays. Then move to a terrace, I establish my program. But ultimately it is not the case because I walk in the streets of Paris. Paris is an open air museum where you only have to look up to discover a new detail: a sculpture there, here a hanging garden [28]. And then I have to make a point: we have a nice little phrase to the Parisians, residents and traders often that we find unpleasant: “Parisians dogs’ heads.” But then, I must admit that during [29] this little trip, I have only met nice and welcoming traders [30]. They say that Paris is expensive, but if you know to look, there are prices: the little black coffee for example, is 4.50 euros at Café Flore and 1 euro in the little bistro on the mound Montmartre.

Paris est une ville culturelle, où il y a tant à faire, à voir. Moi qui vient de mon petit hameau [31] où nous sommes 3 habitants et 12 vaches, quelle bouffée [32] de civilisation !

Paris is a cultural city, where there is so much to do, see. To me who lives in my little hamlet [31] where three are 3 people and 12 cows, which bursts [32] of civilization!

Voilà, c’est tout pour aujourd’hui. Je vous laisse réfléchir sur le sujet de philosophie, vous me rendrez vos copies dans 15 jours. Je vous parlerai alors des grandes vacances, d’actualité et du 14 juillet. Laissez-moi vos messages sur www.podclub.ch. Et d’ici là, portez-vous bien !

Well, that’s all for today. I’ll let you think about the topic of philosophy, you will submit to me your copies in 15 days. Then I will tell you of a great vacation, the actuality and of 14 July. Leave me your messages on http://www.podclub.ch . And until then, fare you well!

[1] la France occupée : dans la partie nord du pays, les allemands occupent la France et l’occupation commence avec l’armistice du 22 juin 1940. Et s’achève avec la Libération du territoire en 1044. La France est divisée en deux zones, la zone occupée au nord et la zone dite ” libre ” au sud.
[2] le général De Gaulle : le chef de la Résistance à l’occupation allemande pendant la seconde guerre mondiale, puis président de la République de 1959 à 1969.
[3] le réseau : ensemble de personnes qui se réunissent pour des activités clandestines
[4] clandestin : caché
[5] la libération : rendre libre
[6] l(e) accès : ici : l’entrée
[7] le rite : le rituel
[8] l(a) autonomie : l’indépendance
[9] réussir : connaître le succès
[10] l(a) épreuve : l’examen
[11] la sagesse : qualité de quelqu’un qui a un jugement droit, une connaissance de la vie.
[12] scientifique : les mathématiques, la chimie sont des matières scientifiques
[13] la philo : philosophie : réflexion sur les Hommes, les choses, les idées….
[14] sage : de sagesse; ici : être plus raisonnable
[15] la conscience : notion philosophique ! connaissance plus ou moins claire de son existence et du monde extérieur
[16] la connaissance : du verbe connaître
[17] l(e) amateur : personne qui joue d’un instrument sans en faire sa profession
[18] faire de la scène : faire un spectacle
[19] mettre du cœur à l’ouvrage : faire quelque chose avec amour, avec de la volonté
[20] s’éloigner : aller loin de
[21] la banlieue : autour de la ville
[22] généreux : qui donne sans compter
[23] la file : la file d’attente, la queue : personnes placés les unes derrière les autres
[24] la vis : tige cylindrique, métallique, destinée à s’enfoncer en tournant
[25] le plafond : dans une pièce il y a le sol
[26] les baskets : les chaussures de sport
[27] flâner : se promener sans but
[28] le jardin suspendu : des jardins accrochés sur des murs
[29] durant : pendant
[30] accueillants : qui sont sympas, gentils, serviables
[31] le hameau : groupement de quelques maisons situées en dehors d’une commune
[32] la bouffée : ici : accès brusque et passager

[1] occupied France : in the northern part of the country, the Germans occupied France andoccupation begins with the armistice of 22 June 1940. And ends with the territory of Liberation in 1044. France is divided into two zones, the occupied area in the north and the area called “free” to the south.
[2 ] General de Gaulle : the leader of the resistance to the German occupation during the Second World War and then president from 1959 to 1969.
[3] the network : of people who come together to clandestine activities
[4 ] underground : hidden
[5] release : make free
[6] access : here: the entry
[7] ritual : the ritual
[8] autonomy : independence
[9] succeed : to be successful
[10] test : examination
[11] wisdom : quality of someone who has a right judgment, knowledge of life.
[12] science : mathematics, are chemistry scientific subjects
[13] the philosophy : Philosophy: Reflections on Men, things, ideas ….
[14] wise : wisdom; here be more reasonable
[15] consciousness : philosophical notion! more or less clear knowledge of its existence and the outside world
[16] knowledge : the verb to know
[17] Amateur : someone who plays an instrument without making his profession
[18] make the scene : do a show
[19] put heart into it : do something with love, the will
[20] away : go away from
[21] the suburbs : around the city
[22] generous Who gives generously
[23] the line : the queue, the queue: people placed one behind the other
[24] screw : cylindrical rod, wire, intended to sink by turning
[25] the ceiling : in a room there the ground
[26] sneakers : sneakers
[27] stroll : wander aimlessly
[28] the hanging garden : gardens hung on walls
[29] during : for
[30] welcoming : who are nice, friendly, helpful
[31] the hamlet : group of houses outside of a joint
[32] the breath : here: sudden and passenger access

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s