Balades #4

http://www.podclub.ch/fr/emissions/balades-f/1327-balades-4-guerriers-amour-et-fruits-26-fevrier-2016

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». Nous sommes le 26 février et aujourd’hui, je commence par un spectacle, ou plutôt des spectacles puisque je vous emmène à un endroit où on passe tout son temps à aller d’un spectacle à un autre et en une journée, on a voyagé à travers presque 2000 ans d’histoire. La suite, c’est encore un spectacle, mais cette fois-ci autour du thème de l’amour. Et pour terminer je vous parlerai de fruits. Vous êtes prêts ? Alors, allons-y !

Hello everyone and welcome to my “Walks” podcast. It is February 26th and today I start a show, or rather shows since I take you to a place where one spends all his time going from one show to another and in one day we traveled through almost 2,000 years of history. Subsequently, it is still a show, but this time around the theme of love. And finally I will talk about fruit. Are you ready ? So let’s go !

Par un bel après-midi, tous les villageois sont réunis pour fêter le mariage d’Aldéric et de sa belle fiancée. La cérémonie est sur le point de commencer quand, tout à coup, des Vikings attaquent le village. Ils surgissent [1] de tous côtés et mettent le feu aux maisons de bois. Ils prennent tout ce qu’ils peuvent attraper : vaches, cochons, argent… Leur chef, qui est encore plus féroce [2], s’en prend même à la future mariée. Aldéric combat de toutes ses forces les attaquants. Là, sous les yeux des villageois terrifiés, un drakkar [3] sort de l’eau avec dessus d’autres Vikings. Le combat fait rage [4], un Viking tombe en feu de la tour du village…

On a beautiful afternoon, all the villagers gathered to celebrate the marriage of Aldéric and his beautiful bride. The ceremony is about to start when suddenly, the Vikings attacked the village. They arise [1] from all sides and set fire to the wooden houses. They take whatever they can catch: cows, pigs, silver … Their leader, who is even more fierce, [2] takes the same bride. Aldéric fights the attackers with all his strength. There, under the eyes of the terrified villagers, a long ship [3] comes out of the water above the other Vikings. The battle rages [4], a Viking fire falls around the village …

Non, ceci n’est pas une scène d’un film d’action mais le début d’un des spectacles les plus impressionnants – à mon avis – du Puy du Fou. Probablement, vous n’avez jamais entendu parler du Puy du Fou alors que c’est le parc de loisirs préféré des Français et qu’il a gagné plusieurs prix nationaux et internationaux. Contrairement à d’autres parcs de loisirs qui misent sur des grands huit [5] et autres montagnes russes [6] toujours plus hautes et plus rapides, le Puy du Fou propose tout au plus un carrousel nostalgique pour les tout-petits. L’attraction du Puy du Fou, ce sont ses spectacles avec des effets spéciaux dignes de productions hollywoodiennes. À côté des Vikings, les visiteurs du parc peuvent assister à un combat dans une immense arène romaine avec gladiateurs, lions et même une course de chars tirés par des chevaux presque comme dans Ben Hur ! Un autre spectacle met en scène des oiseaux : faucons [7], hiboux [8], aigles [9], vautours [10], … Encore un autre raconte l’histoire de Merlin, Arthur et des chevaliers de la Table ronde.

No, this is not a scene from an action movie but the beginning of one of the most impressive performances – in my opinion – Puy du Fou. You probably have never heard of Puy du Fou, while it is the favorite leisure park in French and has won several national and international awards. Unlike other amusement parks that focus on large eight [5] and other roller coasters [6] ever higher and faster, the Puy du Fou offers at best a nostalgic carousel for toddlers. The attraction of Puy du Fou are its performances with special effects worthy of Hollywood productions. Besides the Vikings, park visitors can attend a fight in a huge Roman arena with gladiators, lions and even a chariot race horse drawn almost like Ben Hur! Another show depicts birds: hawks [7], owls [8] Eagles [9], vultures [10] … Yet another tells the story of Merlin, Arthur and the Knights of the Round Table.

Et ceux qui aiment les mousquetaires peuvent être rassurés, un très beau spectacle avec des chevaux et danseuses les attend. Même la nuit, il y a des spectacles : un romantique son et lumière sur le petit lac du parc et surtout l’immense « cinéscénie » qui met en scène 1000 ans d’histoire de la Vendée, région du Puy du Fou. Ce qu’il y a de spécial est que les 1200 figurants [11] de la cinéscénie sont tous des amateurs, habitants de la région et bénévoles [12]. Tous les ans, un nouveau spectacle voit le jour. Si vous avez envie d’y aller, le Puy du Fou se trouve en France, au sud-est de Nantes. Tirez une ligne imaginaire de Berne en direction de l’ouest et un peu avant l’Atlantique vous arrivez ainsi aux Épesses, la localité où se trouve le Puy du Fou. Comme ce n’est pas la porte à côté vous pouvez dormir sur place, dans un des hôtels à thème relié au parc. Croyez-moi que cela vaut le détour. Toute ma famille était enthousiaste.

And those who love the Musketeers can be reassured, a beautiful show with horses and dancers ahead. Even at night there are shows: a romantic sound and light on the small lake of the park and especially the huge “cinéscénie” which depicts 1000 years of history of the Vendee, the Puy du Fou region. What is special is that the 1,200 extras [11] of the cinéscénie are all amateurs, local residents and volunteers [12]. Every year a new show was born. If you want to go, Puy du Fou is located in France, southeast of Nantes. Draw an imaginary line from Bern towards the west and a little before you arrive and the Atlantic to Épesses, the locality where the Puy du Fou is. As this is not the next door you can sleep on site in one of the themed hotels connected to the park. Believe me it is worth seeing. My whole family was enthusiastic.

Dernièrement, je suis allée au théâtre voir une pièce en français. Il ne s’agissait pas d’une pièce de théâtre classique qui raconte une histoire, mais plutôt d’une représentation de différentes scènes et aussi de chansons qui avaient comme thème commun l’amour. Les acteurs nous ont montré les différentes facettes de l’amour dans un voyage théâtral et musical de près de deux heures. Le titre du spectacle était « Amour… toujours ? » avec un point d’interrogation. L’amour tout court ne prête pas à des histoires bien intéressantes. Très souvent une histoire se termine juste au moment où les personnages ont enfin trouvé l’amour avec un grand A. Pendant cette soirée, qui a commencé par une scène de Roméo et Juliette, le spectateur a pu voir l’amour déçu, l’amour éteint [13] et entendre des chansons comme l’Hymne à l’amour d’Édith Piaf très bien interprété par une des actrices.

Recently, I went to the theater to see a play in French. It was not a classic play that tells a story, but rather a representation of different scenes and also songs that had as a common theme of love. The actors showed us the different facets of love in a theatrical and musical journey of nearly two hours. The title of the show was “Love always …? “With a question mark. Love always run does not lend at much interesting stories. Very often a story ends just when the characters have finally found love with a capital A. During the evening, which began with a scene from Romeo and Juliet, the viewer could see the disappointment in love, the off love [13] and hear songs like Ode to love Edith Piaf played by a very good actresses.

Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer [14]
Et la terre peut bien s’écrouler [15]
Peu m’importe si tu m’aimes
Je me fous du monde entier
[…]
Si un jour la vie t’arrache [16] à moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m’importe, si tu m’aimes
Car moi je mourrai aussi…
Nous aurons pour nous l’éternité
Dans le bleu de toute l’immensité
Dans le ciel, plus de problèmes
Mon amour, crois-tu qu’on s’aime?…
[…]
The blue sky over us may collapse [14]
And the earth may well collapse [15]
I do not care if you love me
I do not care
[…]
If one day life tears off [16] to me
If you die, you’re far from me
I do not care if you love me
For I shall die too …
We will forever us
In the blue of the immensity
In the sky, more problems
My love, do you think we love? …

Cette chanson accompagnait la lecture d’une lettre d’amour qu’Édith Piaf avait écrite à l’amour de sa vie, Marcel Cerdan. Il était boxeur, marié avec des enfants, et il était l’amant de Piaf. Elle a chanté cette chanson pour la première fois en septembre 1949 à New York où elle était en tournée. Fin octobre 49, donc un peu plus d’un mois plus tard, Cerdan devait rejoindre Piaf à New York en avion. Il n’y est jamais arrivé. Son avion s’est écrasé sur une île des Açores. La dernière strophe semble vraiment être prémonitoire [17].

This song accompanies reading a love letter that Edith Piaf had written to the love of his life, Marcel Cerdan. He was a boxer, married with children, and he was the lover of Piaf. She sang this song for the first time in September 1949 in New York where she was on tour. Late October 49, so a little over a month later, Cerdan was to join Piaf in New York by plane. He never arrived. His plane crashed on an island of the Azores. The last verse really seems to be prescient. [17]

Je ne veux pas vous laisser sur cette note mélancolique. Cela ne reflèterait pas du tout l’ambiance de cette soirée où on a beaucoup ri. En effet, il y avait aussi un sketch des années 70, très connu en France. Il s’appelle « La Drague [18] » et est le monologue interne d’un homme et celui d’une femme qui dansent ensemble. L’homme se croit irrésistible et drague donc la femme pendant qu’elle se plaint de son partenaire qui la serre [19] trop fort, qui ne sent pas bon, qui lui donne trop chaud. Bref, un moment extrêmement amusant.

I do not want you on this sad note. This does not reflect at all the ambiance of the evening where we laughed a lot. Indeed, there was also a sketch of the 70, well known in France. It’s called “The Drag” [18] and is the internal monologue of a man and of a woman dancing together. The man believes irresistible and thus drag the woman while she complains about her partner that the greenhouse [19] too hard, that does not feel good, gives it too hot. In short, a very fun time.

Elle: Qu’est-ce qu’il est collant [20] ce type
Je ne dis rien parce que je ne veux pas faire de scandale
Mais alors quel pot de colle [21] !
Il se fait des idées ou quoi ?
J’ai accepté de faire cette série de slows avec lui
Pour ne pas faire tapisserie [22] devant les copines
Mais alors… je n’en vois plus le bout [23] !

She: What is sticky [20] such
I said nothing because I did not want to scandal
But then what glue pot [21]!
It is ideas or what?
I agreed to do this series of slow dances with him
For Wall to Wall [22] before the girlfriends
But then … I do not see more than the tip [23]!

Lui: Mine de rien [24] je suis en train d’emballer [25] moi !
J’emballe, j’emballe sec
Allez ! vas-y Jeannot ! Attaque ! Attaque ! Ça marche ! Ça marche !
Accroche-toi Jeannot ! La nuit est à nous…

Him Casually [24] I am trying to pack [25] me!
I pack, I pack dry
Come on! c’mon Jeannot! Attack! Attack! It works ! It works !
Hang Jeannot! The night is ours…

Cette soirée a été organisée par la troupe de Coup de théâtre, des amateurs passionnés qui montent une à deux pièces de théâtre par an à Zurich. Si vous êtes intéressés, vous trouverez leur site avec le programme sur internet.

The evening was organized by the theater group favorite, passionate enthusiasts who ride one or two plays a year in Zurich. If you are interested, you can find their website with the program on the Internet.

Pour terminer, je vous propose un petit jeu. Il s’agit de trouver la signification correcte de deux expressions imagées avec des fruits. Avez-vous de quoi noter vos réponses ? Oui ? Alors, c’est parti.

Finally, I propose a little game. It’s about finding the correct meaning of two colorful expressions with fruit. Have you noted what your answers? Yes ? So let’s go.

La première expression est « avoir la pêche ». Est-ce que cela veut dire a) ne jamais dire la vérité ou b) être en pleine forme. Que pensez-vous, laquelle des deux solutions est correcte ? Eh bien, c’est b) être en pleine forme. Quelqu’un peut dire : « Ah, en ce moment, je me sens vraiment bien, j’ai la pêche ».

The first impression is “having fishing.” Does that mean a) never tell the truth or b) be in top form. What do you think, which of the two options is correct? Well, that is b) be in top form. Someone may say, “Oh, now I feel really good, I fish.”

Pour la deuxième expression, je vous invite à écrire la solution comme commentaire sur http://www.podclub.ch. Cette expression est « tomber dans les pommes ». Connaissez-vous la solution ? Alors, à vos ordinateurs ! Je vous donnerai la réponse la prochaine fois.

For the second term, I invite you to write the solution as a comment on http://www.podclub.ch. This expression is “pass out.” Do you know the solution? So your computer! I will give you the answer next time.

J’espère que vous gardez la pêche jusqu’à notre prochain rendez-vous dans 15 jours sur http://www.podclub.ch ou sur notre appli. Entre temps, travaillez bien votre lexique avec la fonction vocabulaire sur notre application. La prochaine fois, je vous emmènerai visiter un château hanté [26]. D’ici là, je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

I hope you keep fishing until our next appointment in 15 days http://www.podclub.ch or our app. Meanwhile, work well with your vocabulary lexicon based on our application. Next time, I’ll take you to visit a haunted castle. [26] Until then, I give you a kiss and see you soon for a new ride!

[1] surgir : venir, apparaître brusquement
[2] féroce : cruel, méchant, sauvage
[3] (le) drakkar : bateau léger utilisé par les Vikings
[4] faire rage : se manifester avec violence
[5] (le) grand huit : attraction typique de parc de loisirs. Sorte de train qui circule rapidement sur un parcours qui peut faire un looping pour faire peur et amuser en même temps. Montagne russe.
[6] (la) montagne russe : attraction typique de parc de loisirs. Sorte de train qui circule rapidement sur un parcours qui peut faire un looping pour faire peur et amuser en même temps. Grand huit.
[7] (le) faucon : oiseau relativement petit, parfois utilisé par l’homme pour la chasse
[8] (le) hibou : oiseau de nuit avec de grands yeux et de petites plumes sur la tête
[9] (l(e)) aigle : grand oiseau vivant en général dans les montagnes avec de grosses griffes avec lesquelles il attrape par exemple des lapins et parfois même des agneaux.
[10] (le) vautour : grand oiseau qui se nourrit de cadavres.
[11] (le) figurant : acteur à qui on demande uniquement d’être présent sur scène, ne parle pas en général.
[12] (le) bénévole : une personne qui travaille sans salaire
[13] éteint(e) : qui ne brûle plus, sans feu
[14] s’effondrer : tomber sous l’effet d’un choc ou d’un poids excessif
[15] s’écrouler : tomber, être détruit
[16] arracher qn/qch à qn : prendre qch de qn par la force
[17] prémonitoire : qui annonce le futur
[18] (la) drague : activité pour entrer en contact avec qn en vue d’une aventure amoureuse facile
[19] serrer qn : refermer ses bras autour de qn pour le tenir contre soi
[20] être collant(e) : se dit de qn d’ennuyeux dont on ne peut plus se débarrasser
[21] (le) pot de colle : personne importune dont on ne peut plus se débarrasser
[22] faire tapisserie : ne pas être invité(e) à danser
[23] (le) bout : la fin
[24] mine de rien : sans avoir l’air, comme si de rien n’était
[25] emballer : faire la conquête de qn, séduire qn
[26] hanté(e): fréquenté(e) par un fantôme

[1] arise: come, appear suddenly
[2] ferocious cruel, wicked, wild
[3] (the) longship: light boat used by the Vikings
[4] raging: manifest violent
[5] (the) rollercoaster: Typical amusement park attraction. Kind of train that runs quickly on a course that can make a loop to scare and entertain simultaneously. Rollercoaster.
[6] (the) Russian mountain: typical amusement park attraction. Kind of train that runs quickly on a course that can make a loop to scare and entertain simultaneously. Roller-coaster.
[7] (the) Falcon: relatively little bird, sometimes used by man for hunting
[8] (the) owl: night owl with big eyes and small feathers on the head
[9] (l (e)) eagle big bird living in general in the mountains with big claws with which he catches eg rabbits and even lambs.
[10] (the) vulture large bird that feeds on corpses.
[11] (the) contained: actor who is asked to be present only on stage, not talking in general.
[12] (a) volunteer: a person who works without pay
[13] off (e) that no longer burn without fire
[14] collapse: drop due to shock or excessive weight
[15] collapse: fall, be destroyed
[16] pull sb / sth to sb: take sb sth by force
[17] prescient: announcing the future
[18] (the) sweep: activity to get in touch with sb for an easy love affair
[19] squeeze sb: close her arms around sb to hold it against you
[20] to be sticky (e): said of sb annoying that we can not get rid
[21] (the) pot of glue: unwelcome person can no longer get rid
[22] wallflower: not being invited (e) to dance
[23] (the) end: end
[24] casually: without sounding as if nothing had happened
[25] pack: the conquest of sb, seduce sb
[26] haunted (e): attended (e) by a ghost

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s