L’Avis #55

http://podclub.ch/fr/emissions/l-avis-de-marie-f/497-lavis-de-marie-55-le-gagnant-venise-et-le-cirque-1-juillet-2011

Bonjour, bienvenue sur mon podcast “ L’avis de Marie ”. Aujourd’hui nous sommes le 1er juillet et je vais vous emmener en voyage dans une ville romantique : Venise, puis nous irons au cirque, mais avant j’aimerais vous donner le résultat de notre jeu concours.

Hello, welcome to my podcast “The opinion of Marie”. Today it is July 1st and I will take you on a trip to a romantic city: Venice, then we will go to the circus, but first I would like to give you the result of our competition.

Alors vous vous souvenez il y a quelques temps, podclub avait organisé un concours pour fêter, et j’en suis ravie, mon cinquantième podcast. La question était toute simple, il vous fallait nous dire si, j’habitais en Suisse ou en France. Franchement facile, non ? La réponse vous était donnée dans la présentation de votre humble ” podcastrice ” que je suis. Je vous remercie toutes et tous d’avoir participé à ce jeu, cela m’a fait vraiment plaisir quand j’ai appris le nombre de participants.

So you remember a while back, podclub had organized a contest to celebrate, and I’m thrilled, my fiftieth podcast. The question was quite simple, you had to tell me whether I lived in Switzerland or in France. Really easy, right? The answer was given in the presentation of your humble “podcastrice” as I am. I thank you all for participating in this game, it made me very happy when I learned the number of participants.

410 participants, vous étiez 410. Bien sûr, c’est moins que les voix reçues lors de l’élection d’une Miss Suisse, mais n’ayant pas cette ambition, moi je suis ravie et du fond du cœur je vous remercie. Alors bien sûr, il ne peut y avoir qu’un seul gagnant. Moi je vous aurais bien tous invités au frais de la production, mais ils n’ont pas été d’accord. Alors voilà, une maininnocente [1] a tiré au sort [2] le nom de l’heureux gagnant. Oh ce n’est pas parce que je dis : ” Le gagnant ” qu’il s’agit d’un monsieur. Non, c’est juste pour faire durer le suspens…car désolée Messieurs, il s’agit d’une dame.

410 participants, you were 410. Of course, it is less than the votes received in the election of Miss Switzerland, but not having this ambition, I am delighted and from the bottom of my heart I thank you. So of course, there can be only one winner. I would have invited you all at the cost of the production, but they did not agree. So here, one innocent hand [1] drawn [2] name of the lucky winner. Oh it is not because I say: “The winner” that it is a gentleman. No, it’s just to make the suspense last … because sorry Gentlemen, this is a lady.

Mais peut-être la connaissez-vous et qu’elle vous autorisera à partager le champagne qu’elle recevra très prochainement par la poste. Oui c’est moi qui l’ai choisi. Je suis allée chez mon marchand de vin favori, celui-là même que j’avais lorsque j’avais encore mon restaurant car je me suis dit qu’un bel évènement méritait [3] un bon champagne. Alors voilà je félicite Gabrielle Stucky, c’est elle qui remporte le prix et je lui souhaite un bon moment de dégustation. Quant à tous les autres, n’oubliez pas que le plus important est de participer !

But maybe you know her and she will allow you to share the champagne she will receive very soon by mail. Yes, I chose it. I went to my favorite wine shop, the same one I had when I had my restaurant because I thought that a great event deserved [3] a good champagne. So here I congratulate Gabrielle Stucky, it is she who wins the prize and I wish her a good time of tasting. As for all the others, do not forget that the most important thing is to participate!

Venise vous connaissez ? Moi j’y étais petite fille, bon je n’en ai qu’un vague [4] souvenir, mais je me souviens surtout que mes parents et les amis avec lesquels nous étions partis, avaient bien sûr fait un tour en gondole et moi j’ai eu l’honneur de pouvoir manier [5] la rame [6] et le gondolier m’avait même mis son petit canotier [7] sur la tête. Je ne m’en souviens plus, mais j’ai une photo de moi. Quand on est petite fille on se souvient seulement de ce genre de détail rigolo [8], que Venise est la ville romantique ce n’est que quelques années plus tard que ce genre de détail a son importance.

Venice you know it? Me, I was a little girl, well I only have one vague [4] memory, but I especially remember my parents and friends with whom we had gone, had of course been on a gondola ride and I I had the honor to handle [5] the train [6] and the gondolier had even put me his little boater [7] on the head. I do not remember, but I have a picture of me. When you’re little girl is remembered only for that kind of funny detail [8], that Venice is the romantic city it was only some years later that this kind of detail is important.

Oui Venise est la ville des amoureux, d’ailleurs c’est la destination [9] de beaucoup de voyages de noce, mais bien sûr sans être mariés on peut y aller aussi et d’ailleurs même si on n’est pas amoureux on peut y aller. C’est l’endroit où les couples qui ont oublié pourquoi ils se sont mariés devraient vite fait y passer quelques jours, car je suis certaine que deflâner [10] entre les canaux, de se perdre dans les petites ruelles, favorisent le rapprochement et donc le retour de la flamme [11] des premiers temps.

Yes Venice is the city of love, moreover it is the destination of [9] many honeymoons, but of course without getting married you can also go and elsewhere even if you do not love it you can go there. This is where couples who have forgotten why they quickly married should spend a few days, because I’m sure to stroll [10] between channels, to get lost in the narrow streets, will promote reconciliation and thus the flame returns [11] like the first time.

Oui, Venise est la ville à visiter pour tomber amoureux ou retomber amoureux. Bien sûr il est préférable de partir avec la personne dont vous voulez tomber amoureux. L’ambiance feutrée, c’est à dire intime, crée une atmosphère idéale, et les reflets deslampadaires [12] dans les yeux de votre compagnon rendent son regard amoureux. Cependant choisissez bien le compagnon, car, de retour dans le quotidien[13], dans la lumière plus franche [14] du matin, on peut parfois se dire qu’on s’est trompée.

Yes, Venice is the city to visit to fall in love or fall in love again. Of course it is best to go with the person you want to fall in love with. The cozy atmosphere is intimate, creates an ideal atmosphere, and the reflections of streetlights [12] in the eyes of your companion creates a loving gaze. However choose a good companion because, back in the day [13], in the stark light [14] of the morning, we can sometimes say that it was wrong.

Oui tenez par exemple, parfois on tombe amoureuse de son professeur de ski, car sur les pistes il est beau et toutbronzé [15] et il ski comme un dieu, mais prenez le même monsieur en tenu de ville et il peut devenir d’une triste banalité, ou alors c’est votre regard qui a changé. Mais enfin, je vous conseille de partir avec la personne de votre choix dont vous êtes tombé amoureuse dans la vie de tous les jours, car cela est une garantie de longévité, c’est à dire de durée.

Yes take for example, sometimes one falls in love with her ski instructor, because on the slopes he is beautiful and all tanned [15] and he skis like a god, but take the same gentleman in informal attire and it may become of a sad reality, or it is your look that has changed. But finally, I advise you remain with the person of your choice with whom you have fallen in love at the start of every day, because this is a guarantee of longevity, that is to say of duration.

Alors donc oui, je suis partie à Venise, comme cela sur un coup de tête, c’est à dire comme cela sans vraiment avoir planifié le projet. Un matin on se lève et on se dit : ” Tiens, et si on partait à Venise ? ” Et vous voilà 7 heures plus tard sur le vaporetto, le bateau-bus vénitien qui vous amène jusqu’à un hôtel de rêve. Cet hôtel avait une terrasse sur le toit magnifique, je vous promets moi j’avais l’impression d’être dans une publicité de grande marque de parfum ou de produit de luxe, tellement le cadre était magnifique, ou alors était-ce moi, qui dans ce cadre me sentais magnifique dans les yeux de mon amoureux ? Vivre la dolce Vita, flâner dans les ruelles, manger des glaces italiennes et admirer les édifices, même si c’est juste pour quelques heures, cela rend heureux. Et moi je suis en certaine, vivre de belles choses rend beau, vous ne croyez pas ?

So yes, I went to Venice, like that on a whim, that is to say like this without really having planned the project. One morning we get up and say to ourselves, “Well, what if we go to Venice?” And you are seven hours later on the “vaporetto”, the Venetian waterbus that takes you to a dream hotel. This hotel had a gorgeous rooftop terrace, I promise I felt like I was in a major brand of perfume or luxury product, so the setting was beautiful, or was it me, who in this frame felt gorgeous in the eyes of my lover? Living the dolce vita, strolling through the alleys, eating Italian ice-creams and admiring the buildings, even if it’s just for a few hours, it makes you happy. And I am certain, living with beautiful things makes one beautiful, you do not believe?

Tu tu tutu tutu tu tututututtu. Ce petit air [16] vous dit quelque chose ? Bien sûr c’est la musique qui introduit les spectacles du cirque. Petite, j’y suis allée, plus grande, j’y ai emmené mes nièces et dernièrement j’y suis retournée et le cirque a toujours gardé sa magie même s’il s’est un peu modernisé. Moi je suis allée au cirque Knie, et en fait, je n’ai pas vraiment reconnu ce côté tu tututu tu…. . Non, c’était tout de même un peu plus, comment dire, un peu plus contemporain. Nous sommes des spectateurs gâtés, la télévision, le cinéma, nous ont habitués à du grand spectacle, les animaux, on les voit à la télé, alors bien sûr, nous spectateurs, nous devenons difficile à convaincre [17].

You you tutu tutu tututututtu you. This small air [16] you say something? Of course it is the music that introduces the circus shows. Little, I went, bigger, I took my nieces there and lately I went back and the circus has always kept its magic even if it has a little modernized. I went to the Circus Knie, and in fact, I did not really recognize this side you tututu tu ….. No, it was all the same a little more, how to say, a little more contemporary. We are spoiled spectators, television, film, have accustomed us to the big show, the animals we see them on TV, so of course, we spectators we become difficult to convince [17].

Vous voulez voir des animaux ? Vous allumez la télé et regardez un documentaire. Oui bien sûr ce n’est pas pareil, mais si vous avez les moyens, allez zou, vous allez dans une agence de voyage et vous voilà partis pour un safari, pour aller voir les animaux dans leur cadre naturel. Et puis c’est vrai qu’aujourd’hui ce n’est pas vraiment tendance de garder des animaux enfermés dans des cages et de leur faire faire des pirouettes [18] pour faire rire des spectateurs. Alors c’est vrai, au cirque Knie il n’y a pas de lions et je trouve cela très bien, mais il y avait des éléphants qui se sont promenés en se tenant la queue et en se promenant sur leur deux pattes arrières.

Want to see animals? You turn on the TV and watch a documentary. Yes of course it is not the same, but if you have the means, go zou, you go to a travel agency and you are left for a safari to go see the animals in their natural setting. And it’s true that today it is not really tend to keep animals in cages and make them do pirouettes [18] to amuse the spectators. So it’s true, at Circus Knie there are no lions and I find that very well, but there were elephants who walked by holding their tails and walking on their two hind legs.

J’aime bien, mais comme je le disais plus haut, je ne sais pas si les gens apprécient vraiment. A la télé, ils voient des choses beaucoup plus extraordinaires, des choses avec des images de synthèse, avec des trucages et je ne suis pas certaine que les gens se rendent vraiment compte [19] du travail dedressage [20] qu’il y a derrière tous ces spectacles. C’est pourquoi je me demande s’il est vraiment bien nécessaire de faire subir [21] cela aux animaux si ce n’est pas apprécié à sa juste valeur.

I like it, but as I said earlier, I do not know if people really appreciate it. On TV, they see much more extraordinary things with computer graphics, with special effects and I’m not sure people really realize [19] the work [20] there has been behind all these shows. That’s why I wonder if it is really necessary [21] that the animal suffers if it is not appreciated for their true value.

Ensuite, bien sûr, il y a toujours les traditionnels clowns, mais là aussi, sous le chapiteau ce ne sont plus le clown triste et le gros rigolo au nez rouge de mon enfance. Non, les clowns actuels sont plus des show man qui pourraient bien sortir d’une émission de télévision. Il y avait bien un artiste extraordinaire, l’homme caoutchouc, il était un peu clown mais alors il était d’une souplesse, c’est à croire que ses os sont en caoutchouc. Le type, il passait son corps dans un cintre [22] ! Vous vous rendez compte ?

Then, of course, there are always the traditional clowns, but there too, under the big top there is no longer the sad clown and the big funny red nose of my childhood. No, the current clowns are more of the show man who might well come from a television show. There was indeed an extraordinary artist, the man rubber, he was a little clown but then he was supple, it is to believe that his bones are rubber. The type, he spent his body in a hanger [22]! You realize the cost?

Et puis bien sûr il y avait les acrobates, les trapézistes, mais là encore j’ai l’impression que le public applaudissaient plus devant les chorégraphies un peu olé, olé, c’est à dire osées des jolies danseuses que devant la performance réelle de certains artistes. Mais enfin le cirque reste un merveilleux spectacle même si pour l’apprécier il faut avoir gardé son âme [23] d’enfant, d’ailleurs il est parfois bon de regarder la vie avec un regard d’enfant, on est moins critique !

And then of course there were the acrobats, the trapeze artists, but then again I have the impression that the audience applauded more for the choreographies a little olé, olé, ie dared pretty dancers that before the real performance of certain artists. But finally the circus remains a wonderful show to appreciate even if you have to have keep one’s childlike soul [23], moreover it is sometimes good to look at life with a look of child, it is less critical!

Voilà, encore toutes mes félicitations à notre gagnante. Dans deux semaines sur http://www.podclub.ch, pour notre dernier podcast avant notre longue pause d’été, je vous parlerai de saints et de météo, d’internet et peut-être de vacances. En attendant de vous retrouver, faites-vous la vie belle ! A bientôt.

Here, again congratulations to our winner. In two weeks http://www.podclub.ch for our last podcast before our long summer break, I will talk about saints and weather, internet and possibly break. While waiting to find you, make your life beautiful! See you soon.

[1] innocente : qui n’est pas coupable ; ici : qui n’a pas de mauvaise intention
[2] tirer au sort : s’en remettre au  hasard
[3] mériter : être digne de
[4] vague : flou, pas très précis
[5] manier : prendre dans les mains
[6] la rame : grande pièce en bois pour faire avancer la gondole
[7] le canotier : le petit chapeau du gondolier
[8] rigolo : drôle
[9] la destination : là où on va
[10] flâner : marcher sans but
[11] la flamme : le feu ; ici : le retour de la flamme veut dire, le retour de l’amour
[12] le lampadaire : la lampe des rues
[13] le quotidien : la vie de tous les jours
[14] franche : vive, plus lumineuse où les vrais visages apparaissent
[15] bronzé : qui a la peau hâlée, brune par le soleil
[16] l(e) air : la mélodie
[17] convaincre : persuader
[18] la pirouette : une acrobatie
[19] se rendre compte : réaliser
[20] le dressage : dresser un animal, faire qu’il nous obéit
[21] subir : supporter, endurer
[22] le cintre : l’objet sur lequel on accroche ses vêtements et qu’on met dans une armoire
[23] l'(a) âme : l’esprit, qui s’oppose au corps

[1] innocent : not guilty; Here: who has no bad intention
[2] drawing lots : is left to chance
[3] deserve : be worthy of
[4] wave : fuzzy, not very accurate
[5] use : take in hands
[6] the train : large wooden piece to advance the gondola
[7] the boater : small hat gondolier
[8] funny : funny
[9] destination : where we’ll
[10] stroll : walk aimlessly
[11] flame : fire; here the flame back means the return of love
[12] the lamp , the lamp of the streets
[13] everyday : everyday life
[14] free : bright, brighter when the true faces appear
[15] tanned : who has tanned skin, brown by the sun
[16] the air : the melody
[17] persuade : persuade
[18] pirouette : acrobatics
[19] realize : making
[20] dressage : draw an animal, make it obey us
[21] suffer : bear, endure
[22] hanger : the object on which we hang her clothes and we put in a cupboard
[23] the soul : mind, that opposes the body

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s