Balades #27

http://podclub.ch/fr/emissions/balades-f/1469-balades-27-villa-langue-et-action-17-mars-2017

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » de ce 17 mars. Le premier thème d’aujourd’hui, je vous l’ai annoncé la dernière fois, est la présentation d’une villa assez curieuse sur la Côte d’Azur. Et après cette excursion dans le sud de la France, je vous expliquerai une nouvelle expression imagée. Pour terminer, je vous ferai deviner non pas un film, mais un acteur français.

Hello everyone and welcome to my podcast “Walks” this March 17th. The first theme of today, I announced last time, is the presentation of a rather curious villa on the French Riviera. And after this excursion in the south of France, I will explain a new pictorial expression. To conclude, I will make you guess not a film, but a French actor.

Avant de commencer, je voudrais vous informer qu’à partir de demain 18 mars et jusqu’au 26 mars aura lieu la semaine de la francophonie. Des événements en tous genres comme des spectacles, films, rencontres littéraires ou des rendez-vous gastronomiques sont organisés un peu partout dans le monde. Si vous êtes intéressés à participer à un tel événement, vous trouverez des informations sur francophonie.org.

Before I begin, I would like to inform you that from tomorrow, March 18th to March 26th, there will be the week of la francophonie. Events of all kinds such as shows, films, literary encounters or gastronomic meetings are organized around the world. If you are interested in participating in some event, you can find information on francophonie.org.

Aujourd’hui, je veux vous parler d’une villa exceptionnelle sur la Côte d’Azur. Certains parmi vous vont se dire : « Oui, elle va sûrement parler de la Villa Ephrussi de Rothschild. » Bien sûr, je pourrais vous présenter cette splendide villa rose avec ses jardins extraordinaires. C’est une attraction qui vaut vraiment le détour. Il y a naturellement l’intérieur de la villa avec ses meubles précieux [1], mais aussi les différents jardins. Par exemple, le jardin à la française en face de la villa avec des bassins et d’autres jardins à thèmes : jardin espagnol, jardin japonais, etc. En plus, la villa est située sur la presqu’île [2] de Saint-Jean-Cap-Ferrat qui trouve entre Nice et Monaco. Cette presqu’île est un lieu magnifique. Je ne peux que vous conseiller d’y aller. Oui, j’aurais pu vous parler de cette villa Ephrussi de Rothschild, mais j’ai choisi autre chose.

Today, I want to talk about an exceptional villa on the French Riviera. Some of you will say, “Yes, she will surely talk about Villa Ephrussi de Rothschild. Of course, I could present this splendid pink villa with its extraordinary gardens. It is an attraction worth a visit. There is naturally the interior of the villa with its precious furniture , but also the different gardens. For example, the French garden in front of the villa with basins and other themed gardens  : Spanish garden, Japanese garden, etc. More, The villa is located on the peninsula [2] of Saint-Jean-Cap-Ferrat which lies between Nice and Monaco. This peninsula is a magnificent place. I can only advise you to go. Yes, I could have told you about this villa Ephrussi de Rothschild, but I chose something else.

La villa dans laquelle je veux vous emmener est d’un style complètement différent, même si les deux villas ont été construites plus ou moins à la même époque, au début du XXe siècle. Et en plus elles ne sont pas très loin l’une de l’autre. La villa Ephrussi de Rothschild est tout simplement belle. La villa Kérylos, c’est le nom de cette autre villa, fascine le visiteur par son architecture très spéciale. Pourquoi ? Eh bien, Théodore Reinach, l’homme qui l’a fait construire, était non seulement riche mais aussi un grand admirateur [3] de la Grèce antique. Il a donc décidé de faire construire une villa inspirée de l’Antiquité grecque. Pour cela, il a utilisé des matériaux nobles comme le marbre et des bois exotiques pour les meubles.

The villa in which I want to take you is of a completely different style , although the two villas were built more or less at the same time, at the beginning of the 20th century. And in addition they are not very far from each other. The villa Ephrussi de Rothschild is simply beautiful. Villa Kerylos is the name of this other villa, Fascinates the visitor with its very special architecture. Why? Well, Theodore Reinach, the man who built it, was not only rich but also a great admirer of ancient Greece. He therefore decided to build a villa inspired by Greek antiquity. For this, he used noble materials such as marble and exotic wood for furniture.

Des colonnes [4] et des mosaïques et fresques [5] décorent les pièces de la maison. Reinach n’a pas uniquement fait faire des meubles dans le style antique, mais aussi des tissus [6] et de la vaisselle [7] selon le modèle grec. Alors, oui, c’est une villa d’inspiration antique, mais ce n’est pas une copie exacte d’un bâtiment vieux de 2000 ans. Reinach n’a pas oublié d’y ajouter le confort moderne grâce à la technique de son époque. Cette villa n’était pas une simple construction d’apparat [8], non, le propriétaire et sa famille y passaient leurs vacances. On pouvait donc vraiment vivre dans cette maison proche de la mer.

Columns [4] and mosaics and frescos [5] decorate the rooms of the house. Reinach not only made furniture in the antique style, But also fabrics [6] and dishes [7] according to the Greek model. So, yes, it is an antique-inspired villa, but it is not an exact copy of a 2000 year old building. Reinach has not forgotten to add the modern comfort thanks to the technique of his time. This villa was not a mere clerical building , no, the owner and his family spent their holidays there. We could really live in this house close to the sea.

J’ai pu visiter cette villa il y a plusieurs années. Je crois que j’avais combiné la visite de la ville Ephrussi et cette villa Kérylos. Comme cela fait déjà assez longtemps, je n’ai plus de souvenirs très précis. Mais je me rappelle une sorte de bassin dans la maison décoré de mosaïques. Ce qui m’avait frappé à l’époque, c’est l’atmosphère de la villa. C’était très bizarre parce qu’il y avait donc tout ce décor antique qui contrastait avec le confort moderne de l’époque. Il y avait quelque chose de décalé [9]. Je ne pourrais pas mieux le décrire. C’est vraiment intéressant. Connaissez-vous cette villa ? L’avez-vous peut-être même visitée ? Dites-moi dans les commentaires sur podclub.ch ce que vous en pensez.

I was able to visit this villa several years ago. I think I combined the visit of the city Ephrussi and this villa Kerylos. As has been the case for quite some time, I have no more precise memories. But I remember a sort of basin in the house decorated with mosaics. What struck me at the time was the atmosphere of the villa. It was very weird because it had all the antique decor that contrasted with the modern comforts of the time. There was something offbeat [9]. I could not describe it better. It’s really interesting. Do you know this villa? Have you even visited it? Tell me in the comments on podclub.ch what you think. What struck me at the time was the atmosphere of the villa. It was very weird because it had all the antique decor that contrasted with the modern comforts of the time. There was something offbeat [9]. I could not describe it better. It’s really interesting. Do you know this villa? Have you even visited it? Tell me in the comments on podclub.ch what you think.

Il y a quelques jours, une amie m’avait donné rendez-vous près de chez elle. Je me suis donc rendu là où nous devions nous retrouver et comme j’étais en peu en avance, je me suis assise sur un banc et j’ai regardé autour de moi. C’était un bel après-midi ensoleillé. C’est là que je remarque un gros chat blanc qui tourne autour de moi, mais sans s’intéresser à moi. Je le suis un peu du regard quand je remarque un autre chat, celui-là était roux, assis sur une branche. Il observait le chat blanc. Tout à coup, un troisième chat s’approche des deux autres. Alors les trois chats se placent de sorte à pouvoir s’observer les uns les autres. Comme je n’avais rien d’autre à faire, j’ai continué à les regarder. C’était assez amusant de les voir ainsi, ces chats. Les trois avaient vraiment l’air de se parler. Que pouvaient-ils bien se dire ? Aucune idée.

A few days ago, a friend had made an appointment near me. So I went where we needed to meet and as I was a little early, I sat on a bench and looked around. It was a beautiful sunny afternoon. It is there that I notice a big white cat that revolves around me, but without taking any interest in me. I look a little while when I notice another cat, this one was redhead, sitting on a branch. He watched the white cat. Suddenly, a third cat approaches the other two. Then the three cats place themselves so that they can observe one another. As I had nothing else to do, I kept looking at them. It was quite amusing to see them like that, these cats. The three really seemed to talk to each other. What could they say to each other? No idea.

C’est alors qu’une expression imagée m’est venue à l’esprit. Une expression avec un chat. Imaginez la situation suivante : Quelqu’un veut vous faire deviner quelque chose. Vous n’avez aucune idée de la réponse et vous voulez que l’autre personne vous la donne, alors vous pouvez dire : « Je ne sais vraiment pas, je donne ma langue au chat. » Ou bien, la personne qui a posé la question et qui ne veut pas attendre plus longtemps la réponse, peut proposer : « Alors, tu connais la réponse ou tu donnes ta langue au chat ? ».

It was then that a pictorial expression came to my mind. An expression with a cat. Imagine the following situation: Someone wants to make you guess something. You have no idea of ​​the answer and you want the other person to give it to you , so you can say, “I really do not know, I give my tongue to the cat. Or, The person who asked the question and who does not want to wait any longer for the answer, can propose: “So, you know the answer or you give your tongue to the cat? “.

Quand on donne sa langue au chat, on avoue que l’on ne connaît pas la réponse et on renonce [10] à chercher la solution. Quand quelqu’un a donné sa langue au chat, il attend bien sûr que l’autre lui livre la solution. Voilà un exemple :

– Que fait une vache quand elle a les yeux fermés ?

Avez-vous une idée ? Non ? Vous donnez votre langue au chat ? Alors, je vous dévoile [11] la solution :

– Une vache qui a les yeux fermés fabrique du lait concentré !

Dans ma dernière émission, je vous ai présenté la comédie « Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu » avec Christian Clavier. Félicitations à Hélène qui à nouveau a noté la bonne solution la première.

When one gives his tongue to the cat, one confesses that one does not know the answer and one gives up [10] to seek the solution. When someone has given his tongue to the cat, he is waiting for the other to give him the solution. Here is an example  :

– What does a cow do when she has her eyes closed ?

Do you have an idea  ? No  ? You give your cat a tongue  ? So, I will tell you the solution [11]:

A cow who has the closed eyes give concentrated milk!

In my last show, I presented the comedy “What we did to the Good God” with Christian Clavier. Congratulations to Helen who again noted the right solution first.

Aujourd’hui je veux vous présenter un acteur qui a commencé sa carrière au théâtre mais a réellement percé [12] au cinéma. Il a joué dans un très grand nombre de films. À la fin des années 50, un nouveau genre de films est produit en France, c’est la Nouvelle Vague. Des réalisateurs de cette Nouvelle Vague comme Jean-Luc Godard, François Truffaut, Louis Malle ou Claude Chabrol font de lui un des acteurs emblématiques de ce type de films. Plus tard, dans les années 70 et 80, notre acteur joue surtout dans des polars [13], films d’aventures et comédies. Il a fait de la boxe dans sa jeunesse. Il est très sportif et exécute des cascades [14] risquées lui-même. Je pense là à une scène où il est accroché [15] à un hélicoptère.

Today I want to introduce you to an actor who started his career at the theater but actually got into the cinema. He has played in a very large number of films. In the late 1950s, a new genre of films was produced in France, the New Wave. Directors of this New Wave such as Jean-Luc Godard, François Truffaut, Louis Malle and Claude Chabrol made him one of the emblematic actors of this type of film. Later, in the 1970s and 1980s, Our actor plays mostly in cop movies, adventure films and comedies. He made boxing in his youth. He is very sporty and performs stunts [14] risky himself. I think of a scene where he is hooked [15] to a helicopter.

Aujourd’hui, l’acteur s’est retiré de la scène. Il fêtera dans quelques jours son 84e anniversaire. Avez-vous deviné de qui je parle ? Comme dernier indice je peux dire que son nom est d’origine italienne. Je suis sûre que vous avez trouvé et que vous ne devez pas donner votre langue au chat. Notez la solution dans les commentaires sur podclub.ch.

Today, the actor has retired from the scene. He will celebrate his 84th birthday in a few days. Did you guess who I was talking about? As a last clue I can say that his name is of Italian origin. I am sure that you have found and that you must not give your tongue to the cat. Note the solution in the comments on podclub.ch.

Notre émission d’aujourd’hui est déjà terminée. Je me réjouis de vous retrouver le 31 mars sur podclub.ch ou sur notre application. Je vous parlerai alors de festivals. D’ici là, n’oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Vous pouvez aussi me rejoindre sur Instagram sous #PodClubIsabelle ou #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

Our broadcast today is already over. I am looking forward to seeing you on 31st March on podclub.ch or on our application. I will talk about festivals. Until then, do not forget to work your vocabulary thanks to the vocabulary function of our application. You can also join me on Instagram under #PodClubIsabelle or #balades. I kiss you and tell you soon for a new ride  !

[1] précieux/précieuse : qui est de grande valeur, de grand prix
[2] la presqu’île : portion de terre entourée d’eau et reliée au continent par une bande de terre
[3] l’admirateur (m)/l’admiratrice (f) : personne qui éprouve de l’enthousiasme, de l’amour
[4] la colonne : pilier en forme de cylindre
[5] la fresque : technique de peinture murale
[6] le tissu : étoffe obtenue par l’assemblage de fils ou fibres
[7] la vaisselle : ensemble des pièces utilisées pour prendre ses repas ; assiettes, plats, etc.
[8] d’apparat : qui montre la splendeur, la magnificence
[9] décalé(e) : déplacé dans l’espace ou le temps
[10] renoncer : abandonner quelque chose, décider de ne plus faire quelque chose
[11] dévoiler : faire apparaître ou découvrir quelque chose de caché
[12] percer : commencer à être célèbre
[13] le polar : roman ou film policier
[14] la cascade : acrobatie dangereuse et spectaculaire effectuée en général pour un film
[15] accroché(e) : suspendre ou attacher quelque chose ou quelqu’un

[1] precious/valuable: that is of great value, great price
[2] peninsula: portion of land surrounded by water and connected to the continent by a strip of land
[3] lover: a person who experiences enthusiasm, love
[4] column: pillar in the form of a cylinder
[5] fresco: technique of mural painting
[6] fabric: fabric obtained by the assembly of yarns or fibers
[7] dishes: all the parts used for eating; Plates, dishes, etc.
[8] of appearance: that shows splendor, magnificence
[9] shifted: moved in space or time
[10] give up: give up something, decide not to do anything
[11] unveil: make appear or discover something hidden
[12] pierce: start to be famous
[13] Polar: Novel or Police Movie
[14] stunt: dangerous and spectacular acrobatics performed generally for a film
[15] hanging: hanging or tying something or someone.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s