Essay – Poids des engrais

J’ai une échelle de cuisine électronique (balances de pesée) , donc j’ai pesé dix onces de chacun des engrais. Garden Lime pèse 507 grammes. NPK 16-16-16 pèse 425 grammes, tandis que Espom Salt pèse 433 grammes et le Borax pèse 387 grammes. Le mélange Mittleider pèse 355 grammes. Ce n’est pas une grande différence de densité. Vous pourriez mélanger ces engrais en utilisant vos rapports yeux et volumes, et il n’y aurait pas de différence énorme.

I have a kitchen scale, so I weighed ten ounces of each of the fertilizers. Garden Lime weighs 507 grams. NPK 16-16-16 weighs 425 grams, while Espom Salt weighs 433 grams and Borax weighs 387 grams. Mittleider Mix weighs 355 grams. That is not a large difference in density. You could mix these fertilizers using your eye and volume ratios, and there would not be a huge difference. 

La perlite pèse seulement 68 grammes pour les dix onces que j’ai pesé. J’apprends à aimer Perlite car il peut absorber autant d’eau et pèse si peu. Il est très facile à transporter, et un peu ajouté à un mélange en pot fait une grande différence.

Perlite weighs only 68 grams for the ten ounces I weighed. I am learning to love Perlite since it can absorb so much water and weighs so little. It is very easy to carry, and a little added to a potting mix makes a big difference.

Pour le prémélange, si vous étiez simplement en utilisant votre œil et en effectuant un ratio de volume, en sachant ce qui suit. Vous alliez «léger» sur la citron vert et «lourd» sur le Borax pendant le mélange. Pour le mélange hebdomadaire …

For the premix, if you were just using your eye and performing a volume ratio, knowing the following. You would go “light” on the lime, and “heavy” on the Borax during the mixing. For the weekly mix…

Vous allez «lourd» sur le Mittleider Mix et Perlite nécessiterait une augmentation de six à sept fois. La Perlite est seulement là comme un agent anti-agglomération, tant de personnes le laissent entendre. Les deux mélanges font de l’agglomération, donc je n’ai aucun problème à l’inclure dans les deux.

You would go “heavy” on the Mittleider Mix and Perlite would require a six to seven fold increase. The Perlite is only there as an anti-clumping agent though, so many people leave it out. Both of the mixes do clump, so I have no problem including it in both.

Ratio Component 10 oz volume/ wgt in grams Target grams No of 10 oz cups
80 Garden Lime 507 8000 15.8
4 Epsom Salt 433 400 0.9
1 Borax 387 100 0.3
40 16-16-16 NPK 425 4000 9.4
6 Epsom Salt 433 600 1.4
1 Mittleider Mix 355 100 0.3
0.5 Perlite 68 50 0.7

Cela aide ceux qui n’ont pas une échelle de cuisine disponible … les résultats peuvent varier en fonction de l’humidité, des caractéristiques du produit et similaires, mais cela est plus précis que les rapports de volume.

Hope this helps those without a kitchen scale available…..results may vary due to humidity, product characteristics and the like, but this is more accurate than volume ratios.

Mittleider Premix
Weight Ratio Component Volume Ratio
80 Garden Lime 15.8
4 Epsom Salt 0.9
1 Borax 0.3
Mittleider Weekly Mix
40 16-16-16 NPK 9.4
6 Epsom Salt 1.4
1 Mittleider Mix 0.3
0.5 Perlite 0.7

Note: A fluid ounce (of water) weighs 28.4 grams, while the premix weighs around 50 grams/ounce and the weekly weighs around 42 grams/ounce.

Essay – Trouver des engrais

J’ai lu de nombreux forums où les gens se plaignent qu’ils ne trouvent pas les ingrédients pour les engrais de Mittleider Method. J’ai d’abord eu du mal à trouver beaucoup d’entre eux, mais je les ai trouvés finalement.

I have read many forums where the people complain that they cannot find the ingredients for the Mittleider Method’s fertilizers. I also had trouble finding many of them at first, but eventually found all of them.

Garden Lime est l’élément principal dans le prémix utilisé pour préparer vos lits surélevés, et vous pouvez ou non le trouver dans votre centre de jardinage ou la quincaillerie principale. J’ai eu du mal à le trouver dans ma région, alors je l’ai simplement commandé auprès d’Amazon (ci-dessous). Vingt dollars pour six livres n’est pas le moins cher que vous puissiez trouver, mais personnellement, je n’aime pas perdre du temps à chercher des choses.

Garden Lime is the major element in the premix used to prepare your raised beds, and you may or may not find it at your local gardening center or major hardware store. I had trouble finding it in my area, so I simply ordered it from Amazon (below). Twenty dollars for six pounds is not the cheapest you can find, but I personally dislike wasting time looking for things.

Walmart et la plupart des épiceries comptent 20 Mule Team Borax, qui est utilisé dans le prémix qui met en place vos lits surélevés (ou des conteneurs, dans mon cas). Vous le trouverez dans la zone de détergence. Il contient une substance naturelle – le tétraborate de sodium – que les jardiniers biologiques valorisent à deux fins principales. En tant qu’herbicide, il tue toute mauvaise herbe envahissante; Et en tant que supplément d’engrais, il fournit le bore à micronutriments aux plantes, ce qui est essentiel pour la croissance précoce des plantes. Il contient également du sodium, de l’eau et de l’oxygène.

Walmart and most grocery stores carry 20 Mule Team Borax, which is used in the premix that sets up your raised beds (or containers, in my case). You will find it in the detergent area. It contains a natural substance — sodium tetraborate — that organic gardeners value for two primary purposes. As an herbicide, it kills any invasive weed; and as a fertilizer supplement, it provides the micronutrient boron to plants, which is essential for early plant growth. It also contains sodium, water and oxygen.

Epsom Salt se trouve à la pharmacie locale, dans mon cas CVS. Le pré-mélange nécessite très peu, mais le flux hebdomadaire va utiliser beaucoup plus. Le sulfate de magnésium aide à améliorer la floraison des fleurs et améliore la couleur verte d’une plante. Il peut même aider les plantes à se développer. Le sel d’Epsom est composé de sulfate de magnésium hydraté (magnésium et soufre), ce qui est important pour la croissance saine des plantes.

Epsom Salt is found at the local pharmacy, in my case CVS. The premix calls for very little, but the weekly feed will use a good deal more. The magnesium sulfate helps improve flower blooming and enhances a plant’s green color. It can even help plants grow bushier. Epsom salt is made up of hydrated magnesium sulfate (magnesium and sulfur), which is important to healthy plant growth.

L’additif Nitrogène-Phosphore-Magnésium (NPK) utilisé dans le mélange hebdomadaire, comme le gros de l’engrais, se trouve à Lowe’s (ci-dessous):

The Nitrogen-Phosphorus-Magnesium (NPK) additive used in the weekly mix, as the bulk of the fertilizer, can be found at Lowe’s (below):

Home Depot a également sa propre version (ci-dessous), et il peut être difficile à trouver. Il devrait être dans la section de jardinage. Attendez-vous à payer trente dollars pour cinquante livres.

Home Depot also has their own version (below), and it may be hard to find. It should be in the gardening section. Expect to pay thirty dollars for fifty pounds.

Le Mittleider Mix fait partie du mélange hebdomadaire d’engrais, et peut être trouvé sur Amazon, ou vous pouvez l’acheter directement sur le site Mittleider:

The Mittleider Mix is part of the weekly fertilizer mix, and can be found on Amazon, or you can purchase it directly from the Mittleider website:

http://growfood.com/

Le groupe est à but non lucratif, et la page avec le mélange se trouve ici:

The group is a non-profit, and the page with the mix is found here:

http://growfood.com/shop/natural-mineral-fertilizers/

Quel que soit votre degré de préparation, n’oubliez pas que le mélange d’engrais pré-plante est un rapport 80-4-1 (en poids et non en volume) de limon de jardin (80), de sel d’epsom (4) et de borax (1). Vous réparez ce mélange à une once (deux cuillères à soupe) pour chaque pied linéaire.

No matter how much you are preparing, remember that the pre-plant fertilizer mix is an 80-4-1 ratio (by weight, not volume) of garden lime (80), epsom salt (4), and borax (1). You spread this mixture at an ounce (two tablespoons) for each linear foot.

L’engrais de plantes hebdomadaire est un ratio de 40-6-1 (en poids et non en volume) de NPK 13-13-13 à 19-19-19 (40), sel d’epsom (6) et Mittleider Mix (1). Vous réparez ce mélange à une demi-once (une cuillère à soupe) pour chaque pied linéaire. Toutes ces informations et plus peuvent être trouvées dans la publication d’hier où je relie ma feuille de calcul.

The weekly plant fertilizer is a 40-6-1 ratio (by weight, not volume) of NPK 13-13-13 through 19-19-19 (40), epsom salt (6) and Mittleider Mix (1). You spread this mixture at a half-ounce (one tablespoon) for each linear foot. All of this information and more can be found in yesterday’s post where I link to my spreadsheet.

Mes pilleurs de patio sont à quelques centimètres d’un lit de lit Mittleider, donc j’ajoute une once de prémix à chaque récipient lorsque je les met en place, et ajoute une demi-once (une cuillère à soupe) de mélange, une fois par semaine, à Le réservoir d’eau. Cela ne pourrait pas être plus simple.

My patio pickers are within a few inches of a Mittleider box raised bed, so I add an ounce of the premix to each container when I set them up, and add a half ounce (one tablespoon) of the mix, once a week, to the water reservoir. It could not be simpler.

Si vous avez regardé les vidéos hier sur la méthode, vous vous rendez compte que les plantes ne se soucient pas d’origine de leurs éléments et que l’utilisation de compost, de moulage de ver, de poussières de roche coûteuses et de mélanges de pot de concepteur n’est pas l’approche la plus rentable.

If you watched the videos yesterday on the method, you will realize that plants do not care where their elements come from, and that using compost, worm castings, expensive rock dusts, and designer potting mixes, is not the most cost effective approach.

Les plantes ne peuvent pas utiliser les éléments jusqu’à ce qu’ils se décomposent dans le sol et les aliments pré-mélangés et hebdomadaires sont en rapports éprouvés. Si vous les utilisez, je suis sûr qu’ils fonctionnent bien, mais je ne souhaite personnellement pas utiliser d’outil de jardinage plus grand que ma bêche à main.

Plants can not use the elements until they decompose in the soil and the pre-mixed and weekly foods are in proven relationships. If you use them, I’m sure they work well, but I personally do not wish to use a gardening tool larger than my hand spade.

Si vous suivez le programme Mittleider et avez cinq lits élevés, alors ….pour faire 30 lb de nourriture hebdomadaire, vous avez besoin d’un sac de 25 lb de triple 13 through 19 NPK, 4 lb de sel Epsom, 1/2 lb de perlite (pour éviter l’agglutination) et un paquet de 10 onces de mélange de micro nutriments.Coût total: 31,39 $, qui fournira une largeur de 30 pieds de long, 18 pouces de largeur, 30 fois, taux d’application de 1 lb.

If you are following the Mittleider program, and have five raised beds, then….to make 30 lbs of weekly feed you need a 25 lb bag of triple 13 – 19 NPK, 4 lbs of Epsom salt, 1/2 lb of perlite (to keep it from clumping), and a 10 ounce packet of micro nutrient mix. Total cost: $31.39 which will feed a 30 ft long, 18 inch wide row 30 times @ 1lb application rate.

Essay – La fertilisation

La fertilisation est le processus consistant à apporter à un milieu de culture, tel que le sol, les éléments minéraux nécessaires au développement de la plante. Ces éléments peuvent être de deux types, les engrais et les amendements. La fertilisation est pratiquée soit en agriculture, et en jardinage.

Fertilization is the process of adding to a culture medium, such as soil, the mineral elements necessary for the development of the plant. These elements can be of two types, fertilizers and amendments. Fertilization is practiced in agriculture, and gardening.

Il y a treize éléments dont toutes les plantes ont besoin. Certaines plantes ont besoin de plus d’un élément que l’autre, mais pour avoir un bon sol de jardin, vous devez ajouter tous les treize. Les trois éléments nutritifs les plus importants sont l’azote, le phosphore et le potassium. Les sacs d’engrais énumèrent le pourcentage en volume de chacun avec trois nombres, séparés par des tirets.

There are thirteen elements that all plants need. Some plants need more of one element than the other, but to have a good garden soil, you need to add all thirteen. The three most important nutrients are nitrogen, phosphorus and potassium. Fertilizer bags list the percentage by volume of each with three numbers, separated by dashes.

Le cycle de l’azote est un cycle biogéochimique qui décrit la succession des modifications subies par les différentes formes de l’azote neutre en formes réactives (diazote, nitrate, nitrite, ammoniac, azote organique) et vice-versa.

The nitrogen cycle is a biogeochemical cycle that describes the succession of changes in the forms of neutral nitrogen in reactive forms (nitrogen, nitrate, nitrite, ammonia, organic nitrogen) and vice versa.

Les analyses isotopiques de l’azote faites dans différents compartiments géologiques et de la biosphère et notamment dans les sédiments lacustres montrent que ce cycle a été récemment fortement perturbé par l’Homme qui a plus que doublé la quantité d’azote réactif (Nr) annuellement ajoutés à la biosphère.

Nitrogen isotopic analyzes carried out in different geological and biosphere compartments, particularly in lake sediments, show that this cycle was recently highly disturbed by humans, which more than doubled the amount of reactive nitrogen (Nr) added annually to the biosphere.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Azote#/media/File:Cycle_azote_fr.svg

Le phosphore est un élément essentiel entrant dans la composition des engrais minéraux (NPK), sous forme monohydrogénophosphate CaHPO4 ou dihydrogénophosphate Ca(H2PO4)2. Cette utilisation du phosphore représenterait à elle seule 80% de l’utilisation totale.

Phosphorus is an essential element in the composition of mineral fertilizers (NPK), in the form of monohydrogen phosphate CaHPO4 or dihydrogen phosphate Ca (H2PO4) 2. This use of phosphorus alone would represent 80% of total use.

Le potassium est un élément essentiel pour la croissance des plantes ; on le trouve, sous forme de composés, dans la plupart des sols. Le phosphore intervient dans les transferts énergétiques (ATP), dans la transmission des caractères héréditaires (acides nucléiques), la photosynthèse et la dégradation des glucides. Cet élément est essentiel pour la floraison, la nouaison, la précocité, le grossissement des fruits et la maturation des graines. Les plantes très exigeantes en phosphore sont la betterave, la pomme de terre, le colza, la luzerne. Les plantes peu exigeantes sont le blé tendre, le maïs grain, le soja, le tournesol, l’avoine, le seigle.

Potassium is an essential element for plant growth; It is found, in the form of compounds, in most soils. Phosphorus is involved in energy transfer (ATP), transmission of hereditary characteristics (nucleic acids), photosynthesis and carbohydrate degradation. This is essential for flowering, fruit setting, early maturity, fruit growth and seed maturation. The most demanding phosphorus plants are beetroot, potato, rapeseed, alfalfa. Low-demand plants include soft wheat, corn grain, soybean, sunflower, oats, rye.

Il existe trois nutriments secondaires nécessaires aux plantes.. Le magnésium est un constituant de la chlorophylle et joue donc un rôle important dans la photosynthèse. Cependant, il est surtout destiné à améliorer la structure du sol (et non pas tant à « nourrir » la plante). Il est plutôt apporté sous forme d’amendements.

Magnesium is a constituent of chlorophyll and therefore plays an important role in photosynthesis. However, it is mainly intended to improve soil structure (and not so much to “feed” the plant). Rather, it is in the form of amendments.

Le calcium est important dans la structure du sol et est indispensable à la nutrition des plantes pour lesquelles il joue deux rôles: rôle de structure et rôle métabolique. Il est apporté sous forme d’amendement. Il est très important pour les tomates d’avoir suffisamment de calcium. Lorsque les tomates sont déficient en calcium, elles éprouvent une «pourriture de la fleur». En ajoutant de sulfate de calcium, il fournira du calcium et remédier à cette maladie.

Calcium is important in the structure of the soil and is essential to the nutrition of plants for which it plays two roles: role of structure and metabolic role. It is in the form of an amendment. It is very important for tomatoes to have enough calcium. When tomatoes are deficient in calcium they experience “blossom end rot”. Adding lime will supply calcium and cure this condition.

https://en.wikipedia.org/wiki/Calcium_deficiency_(plant_disorder)

Le soufre est nécessaire à la croissance des plantes. Il est un constituant des acides aminés. Il joue un rôle essentiel dans le métabolisme des vitamines. L’alimentation des plantes en soufre s’effectue essentiellement à partir des sulfates, les racines absorbant les ions SO4 présents dans le sol. Il est responsable de l’odeur et de la saveur de certaines plantes (ail, oignon,chou). Le soufre est surtout utile à certaines cultures comme les crucifères (colza, choux, moutarde), les liliacées (ail, poireau, oignon).

Sulfur is necessary for plant growth. It is a constituent of amino acids. It plays an essential role in the metabolism of vitamins. Plants are mainly fed with sulfur, the roots absorb SO4 ions in the soil. It is responsible for the smell and flavor of certain plants (garlic, onion, cabbage). Sulfur is especially useful for certain crops such as cruciferous crops (rapeseed, cabbage, mustard), lilacs (garlic, leek, onion).

De petites quantités d’autres nutriments sont également importantes. Le chlore est considéré comme indispensable aux plantes à des degrés divers. Si pour certaines plantes, sa teneur suffisante est très basse, ce qui en fait un oligo-élément, pour d’autres il représente un élément majeur (en particulier des plantes adaptées aux zones côtières). Parmi les plantes cultivées, ce cas se rencontre chez le cocotier, palmier tropical qui a besoin de grosses quantités de chlore pour assurer le bon fonctionnement de ses stomates.

Small amounts of other nutrients are also important. Chlorine is considered essential to plants to varying degrees. If for some plants its sufficient content is very low, making it a trace element, for others it represents a major element (especially plants adapted to coastal areas). Among the cultivated plants, this case is found in the coconut palm tree, which needs large quantities of chlorine to ensure the proper functioning of its stomata.

Le chlore n’est pas un élément fixé dans le sol, mais il arrive en permanence sur les plantes et sur le sol par les aérosols, d’autant plus que l’on est proche de la mer. Il est apporté également par des engrais tels le chlorure de potassium, voire le sel marin (chlorure de sodium) épandu dans certains cas dans les cocoteraies.

Chlorine is not a fixed element in the soil, but it happens permanently on plants and on the ground by aerosols, especially since it is close to the sea. It is also brought by fertilizers Such as potassium chloride, or even marine salt (sodium chloride) applied in some cases in coconut groves.

Le bore est essentiel pour la germination des grains de pollen, la croissance des tubes de pollen et la formation de graines et de parois cellulaires. Il aide à favoriser la maturité, affecte la production d’azote et de glucides et est nécessaire pour la translocation du sucre.

Boron is essential for germination of pollen grains, growth of pollen tubes, and seed and cell wall formation. It helps promote maturity, affects nitrogen and carbohydrate production and is necessary for sugar translocation.

Le manganèse fonctionne comme une partie de certains systèmes enzymatiques, aide à la synthèse de la chlorophylle et augmente la disponibilité du phosphore et du calcium.

Manganese functions as a part of certain enzyme systems, aids in chlorophyll synthesis, and increases the availability of phosphorus and calcium.

Le cuivre catalyse plusieurs processus végétaux, fournit une fonction majeure dans la photosynthèse et les étapes de la reproduction, a un rôle indirect dans la production de chlorophylle, augmente la teneur en sucre, intensifie la couleur et améliore la saveur des fruits et légumes.

Copper catalyzes several plant processes, provides major function in photosynthesis and reproductive stages, has an Indirect role in chlorophyll production, increases sugar content, intensifies color, and improves flavor of fruits and vegetables.

Le fer favorise la formation de chlorophylle, agit comme un porteur d’oxygène et des réactions impliquant la division et la croissance cellulaires.

Iron promotes formation of chlorophyll, acts as an oxygen carrier, and reactions involving cell division and growth.

Le zinc aide les hormones de croissance des plantes et le système enzymatique, nécessaires à la production de chlorophylle, de glucides et d’amidon.

Zinc aids plant growth hormones and enzyme system, necessary for chlorophyll, carbohydrate and starch production.

Le molybdène est nécessaire pour former l’enzyme “nitrate reductas” qui réduit les nitrates à l’ammonium dans les plantes, aide à la formation de nodules de légumineuses et est nécessaire pour convertir les phosphates inorganiques en formes organiques dans la plante.

Molybdenum is required to form the enzyme “nitrate reductas” which reduces nitrates to ammonium in plant, aids in the formation of legume nodules and is needed to convert inorganic phosphates to organic forms in the plant.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Fertilisation

How can you visually tell which nutrient your plant needs more of?

https://extension.arizona.edu/sites/extension.arizona.edu/files/pubs/az1106.pdf

Essay – Les ventouses de tomates

https://www.thespruce.com/should-you-prune-out-tomato-suckers-1403290

Les ventouses de tomates ou les pousses latérales sont la croissance qui apparaît dans l’entrejambe entre la tige et une branche. Si elles sont laissées pousser, elles deviendront une autre tige principale avec des branches, des fleurs, des fruits et plus de ventouses.

Tomato suckers, or side shoots, are the growth that appears in the crotch between the stem and a branch. If left to grow, they will become another main stem with branches, flowers, fruit and more suckers of their own.

Certains jardiniers aiment éradiquer tout sous le premier grappe de fleurs, pour développer une tige centrale forte. D’autres préfèrent laisser un couple de ventouses sur la partie inférieure de la plante car elles peuvent être facilement soutenues avec le jalonnement. Ensuite, ils élèvent les sucettes de la croissance supérieure restante de la plante, afin de l’empêcher de devenir trop lourd et de tomber ou de se séparer.

Some gardeners like to prune out everything below the first flower cluster, to develop a strong central stem. Others prefer to leave a couple of suckers on the lower portion of the plant because these can be easily supported with staking. Then they prune the suckers from the remaining top growth of the plant, to prevent it from becoming too top heavy and falling or splitting.

Après avoir regardé cette vidéo, j’ai appris que je peux commencer de nouvelles plantes de tomate, très rapidement, avec la découpe des ventouses de tomates.

After watching this video, I learned that I can start new tomato plants, very quickly, with the cutting from the tomato sucker.

 

Balades #34

http://podclub.ch/fr/emissions/balades-f/1513-balades-34-plantations-metal-et-bac-23-juin-2017

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » de ce 23 juin. Vous vous rappelez peut-être que je vous ai parlé dans ma dernière émission d’expressions autour du thème des pâtisseries. Je vous en donne encore deux autres que l’on peut entendre assez souvent. Pour dire que quelque chose est très facile à faire, on peut utiliser l’expression « c’est du gâteau ».

Hello everyone and welcome to my podcast “Walks” on this June 23rd. You may remember that I spoke to you in my last show of expressions around the theme of pastries. I give you two more that can be heard quite often. To say that something is very easy to do, one can use the expression ” it’s cake “. 

« La cerise sur le gâteau » désigne un détail final qui rend quelque chose parfait : « J’ai passé une soirée super. J’étais invitée à un événement organisé par ma boîte [1]. Nous avons très bien mangé et en plus, j’ai gagné à la loterie un voyage aux Maldives ! C’était la cerise sur le gâteau. »

“The icing on the cake” refers to a final detail that makes something perfect : “I had a great evening. I was invited to an event organized by my company [1]. We ate very well and in addition, I won the lottery a trip to the Maldives ! It was the icing on the cake.” 

Pour l’émission d’aujourd’hui je vous ferai à nouveau deviner le nom d’une personnalité. Et puis, il sera question du baccalauréat, cet examen français presque mythique. Mon tout premier sujet, sera le jardinage en ville. Donc, à vos pelles [2] et râteaux [3], prêts, partez !

For today’s show I’ll make you guess again the name of a personality. And then, it will be a question of the baccalauréat, this almost mythical French exam. My very first subject, will be gardening in town. So, to your shovels [2] and rakes [3], ready, go ! 

Avez-vous la main verte [4] ? Les plantes et leur culture sont-elles votre dada [5] ? Même sans jardin, en pleine ville on peut planter des fleurs ou des herbes aromatiques pour la cuisine dans des bacs [6] ou même de petits pots. La ville de Paris ainsi que d’autres villes de France ont lancé une initiative, il y a quelques années, pour donner une touche de verdure aux centres urbains.

Do you have a green hand [4]? Are plants and their crops your favorite [5]? Even without a garden, in the city one can plant flowers or aromatic herbs for cooking in bins [6] or even small pots. The city of Paris and other cities in France launched an initiative a few years ago to give urban centers a touch of greenery.

Depuis 2015, les Parisiens, par exemple, peuvent demander un « permis de végétaliser ». Celui-ci leur permet d’installer une jardinière [7] au coin de leur rue, de semer [8] des fleurs au pied d’un arbre ou de faire pousser des plantes grimpantes sur un mur. Il s’agit donc de rendre la ville plus verte, de donner de la vie aux murs gris et rues parfois tristes.

Since 2015, Parisians, for example, can apply for a “vegetation permit “. This allows them to install a planter [7] at the corner of their street, To sow flowers at the foot of a tree or to grow climbing plants on a wall. It is therefore a matter of making the city greener, giving life to the gray walls and sometimes sad streets.  

Par contre, vous ne pouvez pas planter des pommes de terre ou des tulipes dans un jardin public. Comme un jardin public est déjà un espace vert, il n’est pas concerné par ce permis. Tout comme les parcs et les squares [9]. Bien sûr, cette initiative ne touche pas non plus les lieux privés.

On the other hand, you can not plant potatoes or tulips in a public garden. As a public garden is already a green space, it is not concerned by this license. Just like parks and squares [9]. Of course, this initiative does not affect private places either.

Pour obtenir un permis, le futur jardinier doit remplir quelques formalités administratives sur le site de la ville de Paris. Il doit décrire son projet et s’engager à respecter quelques règles comme partager les fruits et légumes cultivés, ne pas utiliser de pesticides [10], veiller à l’esthétique des plantes et bien les entretenir. Certaines mairies proposent mêmes des kits [11] pour débutants avec de la terre et des graines.

To obtain a permit, the future gardener must complete some administrative formalities on the site of the city of Paris. He must describe his project and commit himself to respecting a few rules such as sharing cultivated fruits and vegetables, not using pesticides [10], ensuring the aesthetics of plants and maintaining them. Some town halls even offer kits [11] for beginners with soil and seeds. 

À l’origine, l’objectif de ce projet était surtout – on va dire – écologique, ramener un peu de nature dans les villes et à leurs habitants. Or, on a constaté que ces mini-jardins ont permis de créer des liens entres les habitants d’une rue ou d’un quartier. Les gens discutent, échangent des conseils autour de leurs plantations et font ainsi connaissance.

Originally, the objective of this project was, above all, ecological, to bring back a little of nature in the cities and their inhabitants. However, it has been observed that these mini-gardens have made it possible to create links between the inhabitants of a street or a neighborhood. People discuss, exchange advice around their plantations and get to know each other. 

Dans la commune où j’habite, la place du village n’est pas très attractive. Le manque de verdure fait que les habitants ne se retrouvent que rarement sur cette place. Il y a quelques années, un comité d’habitants a lancé l’initiative d’animer cette place grâce à plusieurs projets. Les animateurs de la jeunesse ont alors eu l’idée, avec les adolescents, de planter tomates, courgettes et autres légumes dans des pots fixés sur une palette [12] en bois. Ces légumes peuvent être cueillis par tout le monde. Sympa, non ? Connaissez-vous d’autres initiatives dans ce genre ? Dites-le-moi dans les commentaires sur podclub.ch.

In the town where I live, the village square is not very attractive. The lack of greenery means that the inhabitants rarely find themselves in this place. A few years ago, a committee of inhabitants launched the initiative to animate this place thanks to several projects. The youth leaders then had the idea, with the teenagers, to plant tomatoes, courgettes and other vegetables in pots fixed on a wooden pallet [12]. These vegetables can be picked by everyone. Nice, is not it ? Are you aware of any other initiatives of this kind ? Tell me in the comments on podclub.ch. 

Lors de ma dernière émission, je vous ai fait deviner une actrice. C’était Marion Cotillard. Bravo une fois de plus à Lou qui a vu cette actrice pour la première fois dans le film « La belle verte ».
À partir d’aujourd’hui, je ne vous parlerai plus de films ou d’acteurs, mais je vous présenterai des personnalités françaises ou francophones en tout genre. Personnalités historiques, politiques, culturelles, etc.

On my last show, I made you guess an actress. It was Marion Cotillard. Bravo once again to Lou who saw this actress for the first time in the movie “The Beautiful Green”. As of today, I will no longer speak to you of films or actors, but I will introduce you to French or French personalities of all kinds. Historical, political, cultural and other personalities

La personnalité à trouver aujourd’hui est née dans la première moitié du XIXe siècle à Dijon d’une famille d’origine allemande mais installée en France depuis longtemps. D’ailleurs, sa famille portait un nom double. Le premier nom était quasiment impossible à prononcer pour les Français. C’est pour cela que la deuxième partie a été ajoutée au premier nom. Et finalement ce deuxième nom est devenu le nom officiel que nous connaissons tous à présent. Mais quelle est la raison de cette notoriété [13] mondiale ?

The personality to be found today was born in the first half of the nineteenth century in Dijon of a family of German origin but settled in France for a long time. Besides, his family had a double name. The first name was almost impossible to pronounce for the French. That is why the second part was added to the first name. And finally this second name became the official name that we all know now. But what is the reason for this world renown [13]?

L’homme que nous recherchons était ingénieur. Son mérite est de s’être spécialisé dans une nouvelle technique de construction à l’époque, utilisant un matériau bien plus léger et économique que la pierre : le métal. Même si certaines ont été détruites entre temps, les constructions métalliques de notre ingénieur et de son entreprise se retrouvent un peu partout dans le monde : ponts et viaducs [14] en France, au Portugal ou au Pérou, gare en Hongrie, poste au Viêt Nam, etc.

The man we are looking for was an engineer. Its merit is to have specialized in a new technique of construction at the time, using a material much lighter and economical than stone: metal. Even if some of them have been destroyed in the meantime, our engineer and his company’s metal constructions are found all over the world: bridges and viaducts [14] in France, Portugal or Peru, station in Hungary, Vietnam, etc.

Il a également participé à des projets de grande renommée tels que la Statue de la Liberté ou le canal de Panama. Ce dernier lui a cependant valu des soucis financiers et juridiques.
Vers la fin de sa vie, il s’est tourné vers des travaux autour de l’aérodynamisme [15] qui devient très important avec l’avènement [16] de l’aviation au début du XXe siècle.

He has also participated in projects of great renown such as the Statue of Liberty or the Panama Canal. Nevertheless, he has received financial and legal concerns.
Towards the end of his life, he turned to works around aerodynamics [15] which became very important with the advent [16] of aviation in the early twentieth century.

Avez-vous trouvé de qui je vous parle ? Non, pas encore ? Mais je suis sûre que vous trouverez avec mon dernier indice. Sa construction la plus connue, le symbole de Paris porte son nom. Trouvé ? Alors, notez le nom de cet ingénieur dans les commentaires sur podclub.ch.

Did you find out who I was talking to? Not yet ? But I’m sure you’ll find with my last clue. Its most famous building, the symbol of Paris bears its name. Find ? So, write down the name of this engineer in the comments on podclub.ch.

Hier se sont terminées en France les dernières épreuves du baccalauréat, cet examen national dont la réussite donne généralement accès à l’enseignement supérieur. Le bac, comme on l’appelle très souvent, est chaque année dans la visée [17] des médias. Journaux, magazines, émissions de télévision, … vous n’y échappez pas. On y discute des sujets de philosophie ou de français, du taux de réussite ou de l’alimentation appropriée pour les jeunes qui passent les examens.

Yesterday the last baccalaureate examinations were completed in France, the national exam, the success of which generally gives access to higher education. The bac, as it is very often called, is every year in the aim of the media. Newspapers, magazines, television shows, … you do not escape. It discusses topics of philosophy or French, the success rate or the appropriate diet for the young people who pass the exams.

Maintenant que les épreuves sont terminées, les élèves attendent avec impatience l’annonce des résultats. Admis, peut-être même avec mention [18] ou recalés [19] ? Telle est la question. Les résultats sont affichés dans les écoles où les élèves ont passé les examens le 5 juillet à partir de 10 heures. Pour ceux qui ont réussi commence alors la période des vacances d’été. Et pour leurs parents aussi.

Now that the tests are over, the students look forward to announcing the results. Allowed, perhaps even with mention [18] or refitted [19]? That is the question. The results are posted in the schools where the students took the exams on July 5 from 10 am. For those who have successfully begins then the period of the summer vacation. And for their parents too.

Mais le bac reste dans les médias même après l’annonce des résultats … avec les perles du bac. Chaque année plusieurs journaux et magazines publient les pires bêtises – et les plus amusantes – que les élèves ont écrites aux examens. Voilà deux exemples. Rappelez-vous, l’année dernière le bac s’est déroulé en même temps que l’Euro 2016. Dur, dur pour les fans de foot de se concentrer sur des examens.

But the tank remains in the media even after the announcement of the results … with the beads of the tank. Each year, several newspapers and magazines publish the worst nonsense – and the most amusing – that students have written for exams. Those are two examples. Remember, last year the bac took place at the same time as the Euro 2016. Hard, hard for football fans to focus on exams.

Un candidat a donc écrit dans l’épreuve d’Histoire/Géographie : « Si le Royaume-Uni vote “oui” au Brexit, ce sera positif pour la France. Cela fera une équipe en moins pour l’Euro 2016.” Et un autre candidat dans l’épreuve de Philosophie : « Je pense qu’il est assez évident que moins nous travaillons, plus nous sommes heureux. Il suffit de demander aux élèves qui ont passé tout le mois de juin à réviser [20] le bac, au lieu de regarder les matchs de l’EURO 2016. »

A candidate wrote in the history / geography essay: “If the UK votes” yes “to the Brexit, it will be positive for France. This will make one team less for Euro 2016. “And another candidate in the Philosophy Test:” I think it’s pretty obvious that the less we work, the more happy we are. Spent the entire month of June reviewing the bac, instead of watching the EURO 2016. 

Comme mot de la fin, il ne me reste plus qu’à vous dire que l’année dernière, ils étaient environ 80% à avoir réussi. Et l’émission d’aujourd’hui est déjà terminée. Je vous retrouve dans 15 jours, le 7 juillet, sur podclub.ch ou sur notre application. Nous suivrons alors le Tour de France.
D’ici là, n’oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et rejoignez-moi sur Instagram sous #PodClubIsabelle et #balades.
Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

As a last word, it remains for me to tell you that last year, they were about 80% to have succeeded. And the broadcast today is already over. I find you in 15 days, on July 7, on podclub.ch or on our application. We will then follow the Tour de France. Until then, do not forget to work your vocabulary thanks to the vocabulary function of our application. And join me on Instagram under #PodClubIsabelle and #balades. I kiss you and tell you soon for a new ride!

[1] la boîte : (familier) l’entreprise
[2] la pelle : outil avec un manche pour déplacer différents matériaux (terre, sable, graines, …)
[3] le râteau : outil à dents pour ramasser des feuilles ou des cailloux
[4] avoir la main verte : savoir s’occuper des plantes
[5] le dada : (familier) passe-temps favori
[6] le bac : grand récipient
[7] la jardinière : bac dans lequel on peut planter des fleurs
[8] semer : mettre des graines dans la terre
[9] le square : petit jardin public
[10] le pesticide : produit chimique pour lutter contre les parasites
[11] le kit : ensemble d’éléments constituant un objet que l’acheteur doit construire lui-même
[12] la palette : plateau qui sert à déplacer des marchandises
[13] la notoriété : célébrité, réputation
[14] le viaduc : pont très élevé pour trains ou voitures
[15] l’aérodynamisme (m) : forme d’un objet qui offre peu de résistance à l’air
[16] l’avènement (m) : arrivée de quelque chose d’important
[17] la visée : action d’orienter le regard sur quelque chose
[18] avec mention : appréciation favorable dans certains examens. Exemples : mention assez bien, mention bien, mention très bien
[19] recalé(e) : refusé à un examen
[20] réviser : revoir, répéter une leçon

[1] the box (familiar) Company
[2] shovel : tool with a handle for moving different materials (earth, sand, grains, …)
[3] the rake : Tooth tool to pick up sheets or stones
[4] have green fingers : namely care for plants
[5] dada (familiar) hobby
[6] the tray : large container
[7] planter : bin in which to plant flowers
[8] sowing : put seeds in the ground
[9] square : small public garden
[10] pesticide :Chemical product to fight against pests
[11] kit : set of elements constituting an object that the buyer must build himself
[12] pallet : tray that serves to move goods
[13] notoriety : celebrity, reputation
[14] viaduct : high bridge for trains or cars
[15] aerodynamics (m) : as an object that offers little air resistance
[16] the advent (m) : arrival Something important
[17] aiming : action to direct the gaze on something
[18] with mention : favorable appraisal in certain examinations.Examples: mention fairly, mention well, mention very well
[19] refused : refused examination
[20] revise : review, repeat lesson

Essay – La scarification

En botanique, la scarification est le traitement des graines ou semences pour faciliter leurs germinations. Les graines sont recouvertes d’une protection naturelle (enveloppe parfois très robuste) qui ralentit considérablement le processus de germination. La scarification permet de briser l’enveloppe protectrice de la graine pour en faciliter la germination. L’enveloppe des semences peut être si robuste qu’elle est presque imperméable.

In botany, scarification is the treatment of seeds or seeds to facilitate their germination. Seeds are covered with a natural protection (sometimes a very robust coating) which considerably slows the germination process. Scarification causes the protective envelope of the seed to break in order to facilitate germination. The seed envelope can be so sturdy that it is almost impermeable. 

Les avantages de la scarification :
– Facilite la germination des graines.
– Favorise une germination plus rapide.
– Obtention d’une plante souvent plus vigoureuse.

The advantages of scarification:
– Facilitates seed germination.
– Promotes faster germination.
– Achieving a more vigorous plant.

Le type de scarification le plus fréquent est le scarification mécanique. En scarification mécanique, le testa est physiquement ouvert pour permettre l’humidité et l’air. Les manteaux de semences peuvent être déposés avec un fichier métallique, frotté avec du papier abrasif, coupé avec un couteau, fissuré doucement avec un marteau ou affaibli ou ouvert de toute autre manière.

The most common type of scarification is mechanical scarification. In mechanical scarification, the testa is physically opened to allow moisture and air in. Seed coats may be filed with a metal file, rubbed with sandpaper, nicked with a knife, cracked gently with a hammer, or weakened or opened in any other way.

Un autre type de scarification est le scarification chimique, qui implique l’utilisation d’un ou plusieurs produits chimiques pour favoriser la germination. Il peut impliquer l’imbibement ou le trempage des graines dans des solutions acides ou basiques concentrées précisément pour des quantités variables de temps. Des produits chimiques tels que l’acide sulfurique ou même l’eau de Javel peuvent être utilisés pour affecter ce processus. La scarification chimique peut également être obtenue grâce à l’utilisation de sels nutritifs tels que le nitrate de potassium.

Another type of scarification is chemical scarification, which involves the use of one or more chemicals to promote germination. It can involve imbibing or soaking seeds in precisely concentrated acidic or basic solutions for varying amounts of time. Chemicals such as sulfuric acid or even household bleach can be used to affect this process. Chemical scarification can also be achieved through the use of nutrient salts such as potassium nitrate.

La scarification thermique peut être obtenue en exposant brièvement les graines à l’eau chaude, ce qui est également connu sous le nom de traitement de l’eau chaude. Dans certaines communautés de plantes chaparral, certaines graines d’espèces nécessitent un incendie et / ou de la fumée pour obtenir une germination. Une exception à ce phénomène est le chêne-poison occidental, dont les revêtements de graines épais donnent un effet retardé pour la germination, mais ne nécessitent pas de scarification du feu.

Thermal scarification can be achieved by briefly exposing seeds to hot water, which is also known as hot water treatment. In some chaparral plant communities, some species’ seeds require fire and/or smoke to achieve germination. An exception to that phenomenon is Western poison oak, whose thick seed coatings provide a time delayed effect for germination, but do not require fire scarification.

Essay – Aliments de base

http://www.motherearthnews.com/organic-gardening/garden-planning/staple-crops-zm0z13jjzsto

Un aliment de base est un aliment qui constitue la base d’un régime traditionnel. Les aliments de base varient d’une région à l’autre, mais sont généralement des féculents bon marché d’origine végétale qui sont riches en calories et qui peuvent se conserver facilement toute l’année. Bien qu’ils soient très nourrissants, les aliments de base ne suffisent généralement pas à fournir tous la gamme des éléments nutritifs, et le régime alimentaire doit donc être complémenté par d’autres aliments pour prévenir la malnutrition.

A food staple is a food that is the basis of a traditional diet. Staple foods vary from one region to another, but are generally cheap starchy foods of vegetable origin that are high in calories and that can be easily preserved throughout the year. Although they are very nutritious, staple foods are generally not sufficient to supply all the range of nutrients, and the diet must therefore be supplemented by other foods to prevent malnutrition.

La plupart des aliments de base dérivent soit de céréales, telles que le blé, le maïs ou le riz, ou de Légumes-racines riches en amidon comme la pomme de terre, le taro et le manioc. On y trouve aussi des légumineuses (légumes secs), le sagou (dérivé de la moelle du tronc d’un palmier, le sagoutier), ainsi que des fruits comme le fruit à pain ou la banane plantain.

Most staple foods are derived from either cereals such as wheat, corn or rice, or root vegetables rich in starch such as potatoes, taro and cassava. There are also legumes (pulses), sago (derived from the trunk of a palm tree, sago palm), as well as fruits such as breadfruit or plantain.

Le riz est le plus couramment consommé sous forme de grains entiers cuisinés, mais les autres céréales sont en général moulues en farine ou semoule qui est utilisée pour faire du pain, des nouilles ou d’autres pâtes, ainsi que gruaux et bouillies comme la polenta ou le porridge. Les légumes racines écrasés peuvent être utilisés pour préparer des bouillies similaires aux porridges. Les légumineuses (en particulier les pois chiches) et les légumes racines à féculents peuvent aussi se réduire en farine.

Rice is the most commonly eaten form of grain in cooking, but other cereals are usually ground into flour or semolina which is used to make bread, noodles or other pasta, as well as grits and boiled ones such as polenta or porridge. Crushed root vegetables can be used to prepare porridge similar to porridges. Legumes (especially chickpeas) and root vegetables can also be reduced to flour.