Balades #32

http://podclub.ch/fr/emissions/balades-f/1500-balades-32-acclimatation-licorne-et-tresor-29-mai-2017

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». Nous sommes le 29 mai, et aujourd’hui, je vous présente en premier le Jardin d’Acclimatation à Paris. Mon deuxième thème parlera des licornes [1], ces animaux de légende que l’on peut voir un peu partout ces jours-ci. Pour terminer, vous pourrez à nouveau deviner le titre d’un film d’animation. Vous verrez que ce film a un lien avec le deuxième thème de cette émission.

Hello everyone and welcome to my podcast “Walks”. It is May 29th, and today I present to you first the Jardin d’Acclimatation in Paris. My second theme will be the unicorns [1], the legendary animals that can be seen everywhere these days. Finally, you can again guess the title of an animated film. You will see that this film has a link with the second theme of this show.

Quand je passais mes vacances chez mes grands-parents près de Paris, je n’aimais pas vraiment aller dans Paris. C’était tellement grand et il y avait tellement de monde. Après une journée à faire les magasins avec ma mère, j’étais toujours épuisée [2] et j’avais souvent mal à la tête. Je préférais donc rester chez mes grands-parents à jouer tranquillement avec le chien dans le jardin. Cependant, il y avait une sortie que je n’aurais voulu rater pour rien au monde : une journée au Jardin d’Acclimatation. Vous avez sûrement entendu parler du Bois de Boulogne, cette immense étendue boisée [3] de plus de 8 km2 à l’ouest de Paris.

When I spent my holidays with my grandparents near Paris, I did not really like to go to Paris. It was so big and so crowded. After a day of shopping with my mother, I was always exhausted [2] and often had a headache. So I preferred to stay with my grandparents to play quietly with the dog in the garden. However, there was a trip that I would not miss for anything in the world: a day at the Jardin d’Acclimatation. You have surely heard of the Bois de Boulogne, this immense wooded area [3] more than 8 square kilometers, to the west of Paris.

Cet espace vert, véritable « poumon [4] » de la capitale, a été aménagé sous l’initiative de Napoléon III et de son épouse, l’impératrice Eugénie, au milieu du XIXe siècle. Quand j’étais enfant, toutes ces informations ne m’intéressaient pas du tout. Cependant, ce que je savais, c’était qu’il y avait au nord du Bois de Boulogne un endroit où j’aimais toujours retourner : le Jardin d’Acclimatation. Cette partie du Bois de Boulogne a été conçue à l’origine comme sorte de zoo pour l’introduction et l’adaptation d’animaux et de plantes. D’où le nom d’acclimatation [5].

This green space, a veritable “lung” of the capital, was set up under the initiative of Napoleon III and his wife, Empress Eugenie, in the mid-nineteenth century. When I was a child, I was not interested in all that information. However, what I knew was that there was a place north of the Bois de Boulogne where I always liked to return: the Jardin d’Acclimatation. This part of the Bois de Boulogne was originally designed as a kind of zoo for the introduction and adaptation of animals and plants. Hence the name acclimatization [5].

Aujourd’hui, le Jardin est un paradis pour les enfants. J’adorais me balader dans le jardin à dos de poney et me perdre dans le labyrinthe de miroirs. Mais j’avais deux attractions favorites. La première était la Rivière enchantée où l’on pouvait faire un tour en barque [6] sur un petit canal le long de paysages variés. Le courant du canal faisait avancer les barques toutes seules. Mon autre attraction préférée était le Petit Train. Comme le nom l’indique, il s’agit d’un petit train qui avance sur des rails [7] très étroits. Le trajet mène de la petite gare dans le Jardin d’Acclimatation jusqu’à la Porte Maillot. Bien sûr, quand j’étais petite, nous faisions toujours l’aller-retour.

Today, the Garden is a paradise for children. I loved to take a trip into the back of the garden on pony back and get lost in the labyrinth of mirrors. But I had two favorite attractions. The first was the Enchanted River where one could take a boat ride [6] on a small canal along various landscapes. The current of the canal made the boats move forward. My other favorite attraction was the Petit Train. As the name suggests, it is a small train that runs on very narrow rails [7]. The journey leads from the small station in the Jardin d’Acclimatation to Porte Maillot. Of course, when I was little, we were always going back and forth.

Je voulais profiter le plus longtemps de cette balade. Surtout que le petit train traverse une route. Dans ma mémoire, cette route était un large boulevard à plusieurs voies [8]. Et le petit train bloquait la circulation pendant un long moment. C’était pour moi l’apogée [9] de ma visite. Depuis, je suis retournée au Jardin d’Acclimatation avec mes enfants et ils ont apprécié les attractions autant que moi à leur âge. Aujourd’hui, il y encore plus de manèges et d’attractions qu’autrefois, je crois.

I wanted to enjoy the longest ride. Especially as the little train crosses a road. In my memory, this road was a wide multi-lane boulevard [8]. And the little train blocked traffic for a long time. It was for me the climax of my visit. Since then I have returned to the Jardin d’Acclimatation with my children and they have enjoyed the attractions as much as I did at their age. Today, there are more rides and attractions than I used to be.

Bien entendu, nous avons aussi fait le tour en train. Curieusement, le large boulevard traversé par le petit train dont je me souvenaisou croyais me souvenir – s’est avéré être une simple route. Rien de bien impressionnant. Ma mémoire m’a joué un tour. Cela vous est-il aussi déjà arrivé, de garder en mémoire une fausse image de quelque chose ? Ou d’idéaliser un souvenir ? Notez-le dans les commentaires sur podclub.ch. Je suis curieuse de savoir ce que vous avez à raconter.

Of course, we also went by train. Curiously, the wide boulevard crossed by the little train that I remembered – or thought I remembered – turned out to be a simple road. Nothing very impressive. My memory played a trick on me. Has this happened to you, to keep a false image of something? Or to idealize a memory? Note it in the comments on podclub.ch. I am curious to know what you have to tell.

Les manèges et petits trains ne vous intéressent pas ? Alors, faites un tour du côté de la Fondation Louis Vuitton située à deux pas du Jardin d’Acclimatation. Ce musée privé inauguré en 2014 se consacre aux différentes formes d’art moderne. Rien que l’architecture du bâtiment vaut le détour. Le mariage entre modernité de l’architecture et l’environnement champêtre [10] est à mon avis très réussi. Allez voir par vous-mêmes ! En ce moment l’art africain y est à l’honneur.

Are not you interested in rides and small trains? So, take a walk on the side of the Louis Vuitton Foundation located just a step away from the Jardin d’Acclimatation. This private museum inaugurated in 2014 is devoted to the various forms of modern art. The architecture of the building alone is worth the detour. The marriage between the modernity of architecture and the rural environment [10] is in my opinion very successful. Go see for yourself! At the moment, African art is in the spotlight.

Êtes-vous quelqu’un qui suit la mode ou les modes ? Probablement la plupart d’entre nous répondra par quelque chose dans le genre : « J’ai mon propre style, je ne suis pas toutes les tendances du moment. » Moi aussi, je vous répondrais cela. J’ai dépassé de suivre n’importe quelle tendance. Mais voilà, dernièrement, je me suis surprise à m’enthousiasmer [11] pour tout ce qui ressemble de près ou de loin à une licorne. Je sais, c’est ridicule pour ne pas dire que je suis ridicule.

Are you someone who follows fashion or fashions? Probably most of us will respond by something in the genre: “I have my own style, I’m not all the trends of the moment. I, too, would answer that. I have gone beyond any trend. But lately, I was surprised to be enthusiastic [11] for anything that resembles a unicorn. I know, it’s ridiculous not to say I’m ridiculous.

Mais bon, c’est comme ça. Je ne pourrais même plus dire comment cela a commencé. Il faut dire que les licornes sont partout en ce moment. Impossible d’y échapper. Entre le pyjama licorne, la tasse licorne, la bouée [12] licorne ou les cheveux couleur arc-en-ciel, la licorne est omniprésente dans la mode, déco, beauté et même cuisine. À force d’être entourée de ces créatures féériques, j’ai succombé [13] à leur charme. Et à la maison, je ne suis pas la seule. Ma fille de 14 ans est encore pire que moi.

But hey, it’s like that. I can not even say how it started. It must be said that unicorns are everywhere right now. Can not escape. Between the unicorn pajamas, the unicorn cup, the unicorn buoy [12] or the rainbow-colored hair, the unicorn is omnipresent in fashion, deco, beauty and even cooking. By being surrounded by these magical creatures, I succumbed [13] to their charm. And at home, I’m not the only one. My 14 year old daughter is even worse than me.

Bon, vous allez dire que c’est tout à fait normal à son âge… et vous avez raison. Sa dernière découverte est un chargeur [14] pour téléphone portable en forme de licorne. Je ne résisterai probablement pas bien longtemps, et elle le sait bien. Mais n’allez pas croire que mon appartement croule [15] sous les objets aux couleurs de licornes. Non, non, j’ai été très raisonnable jusqu’à présent. Mon enthousiasme s’est limitée à l’achat d’un seul produit : des pinceaux de maquillage en forme de corne de licorne. Même si c’est horriblement kitsch, j’adore !

Well, you’re going to say it’s quite normal at his age … and you’re right. Her latest discovery is a charger [14] for a mobile phone in the form of a unicorn. I probably will not resist long, and she knows it. But do not think that my apartment crumbles under the unicorn-colored objects. No, no, I’ve been very reasonable so far. My enthusiasm was limited to the purchase of a single product: makeup brushes shaped like a unicorn’s horn. Even if it’s horribly kitsch, I love it!

Et vous, êtes-vous aussi tombés sous le charme des licornes ? Ou bien avez-vous été victime d’une autre tendance ? Dites-le-moi dans les commentaires sur podclub.ch. Rassurez-moi que je ne suis pas la seule ! Dans ma dernière émission, je vous ai présenté le film « L’Ascension » qui raconte les aventures d’un jeune qui veut conquérir [16] l’Everest par amour. Bravo à Daniel qui a trouvé le titre.

And have you, too, fallen under the spell of the unicorns? Or have you been the victim of another trend? Tell me in the comments on podclub.ch. Reassure me that I am not the only one! In my last show, I presented the film “The Ascension” which tells the adventures of a young man who wants to conquer Everest out of love. Bravo to Daniel who found the title.

Aujourd’hui, c’est au tour d’un film d’animation. Mais comme pour le film « Minuscule », que je vous ai présenté dans un précédent podcast, je pense que ce film plaît autant aux enfants qu’aux adultes. En fait, ce film n’a pas été produit en France. L’histoire qu’il raconte, est tirée d’une bande dessinée. Celle-ci n’est pas française non plus, mais en langue française.

Today, it’s the turn of an animated film. But as for the movie “Minuscule”, which I presented to you in a previous podcast, I think this film appeals to both children and adults. In fact, this film was not produced in France. The story he tells is from a comic book. This one is not French either, but in French.

Quelle est l’action du film ? Il s’agit de la recherche d’un trésor. Pour simplifier, on pourrait dire qu’il y a trois personnages principaux : un jeune reporter avec son chien, un capitaine alcoolique et un mystérieux monsieur. Le trésor, qu’ils essayent de trouver, a été caché par l’ancêtre du capitaine. Du côté des « méchants » se trouve le mystérieux monsieur qui est le descendant d’un abominable [17] pirate. Ce pirate avait déjà tenté de voler le trésor qui se trouvait sur un navire.

What is the action of the film? This is the search for a treasure. For simplicity, it could be said that there are three main characters: a young reporter with his dog, an alcoholic captain and a mysterious gentleman. The treasure, which they are trying to find, was hidden by the captain’s ancestor. On the side of the “wicked” is the mysterious gentleman who is the descendant of an abominable pirate. This pirate had already tried to steal the treasure that was on a ship.

Le nom du navire fait référence à un animal de légende, très à la mode ces derniers temps. Vous voyez ce que je veux dire ? Ce nom réapparaît dans le titre du film et de la bande dessinée. Avez-vous trouvé de quel film je parle ? Comme dernier indice je peux vous dire que je vous ai parlé de ce jeune reporter dans mon dernier podcast. Maintenant, cela ne devrait vraiment plus être difficile. Notez le titre du film dans les commentaires sur podclub.ch et dites-moi si vous connaissez le film. Comment l’avez-vous trouvé ?

The name of the ship refers to a legendary animal, very fashionable lately. You see what I mean ? This name reappears in the title of the movie and the comic strip. Did you find what movie I’m talking about? As a last clue I can tell you that I told you about this young reporter in my last podcast. Now, this really should not be difficult. Note the title of the film in the comments on podclub.ch and tell me if you know the film. How did you find it?

Et c’est déjà la fin de notre émission d’aujourd’hui. J’aurai le plaisir de vous retrouver sur podclub.chou sur notre application dans 15 jours, le 9 juin. Nous allons alors jouer au tennis. D’ici là, n’oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et rejoignez-moi sur Instagram sous #PodClubIsabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

And that’s already the end of our show today. I will have the pleasure to meet you on podclub.chou on our application in 15 days, June 9th. We will play tennis. Until then, do not forget to work your vocabulary thanks to the vocabulary function of our application. And join me on Instagram under #PodClubIsabelle and #balades. I kiss you and tell you soon for a new ride!

[1] la licorne : animal de légende qui ressemble à un cheval avec une corne sur le front
[2] épuisé(e) : très fatigué
[3] boisé(e) : planté d’arbres
[4] le poumon : organe de la respiration
[5] l’acclimatation (f) : le fait d’adapter par exemple des animaux et plantes à un nouveau milieu
[6] la barque : petit bateau
[7] le rail : longue pièce d’acier utilisée pour les chemin de fer
[8] la voie : chemin constitué de deux rails parallèles
[9] l’apogée (m) : point le plus élevé
[10] champêtre : relatif à la campagne
[11] s’enthousiasmer : s’intéresser avec passion
[12] la bouée : objet flottant, rempli d’air, qui permet à une personne de rester à la surface de l’eau
[13] succomber : ne pas résister
[14] le chargeur : objet qui délivre de l’énergie à un appareil
[15] crouler : être écrasé par le poids de quelque chose
[16] conquérir : dominer, maîtriser
[17] abominable : horrible, atroce

[1] unicorn: animal of legend that resembles a horse with a horn on the forehead
[2] sold out: very tired
[3] wooded: planted with trees
[4] the lung: organ of respiration
[5] acclimatization : adapting, for example, animals and plants to a new environment
[6] the boat: small boat
[7] rail: long piece of steel used for railways
[8] the track: path consisting of two parallel rails
[9] peak : highest point
[10] rustic: relative to the campaign
[11] get enthusiastic: take interest with passion
[12] buoy: floating object, filled with air, which allows a person to stay on the surface of the water
[13] to succumb: not to resist
[14] the charger: object which delivers energy to an apparatus
[15] crash: being crushed by the weight of something
[16] conquer: dominate, master
[17] abominable: horrible, atrocious

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s