Why I Chose Not to Pay for Language Podcasts…

Because of this:

http://podclub.ch/fr/

It’s already free. And French is here:

http://podclub.ch/index.php/fr/emissions/l-avis-de-marie-f

Advertisements

Les 7 Apprenez du français authentique – Rule 7

Règle 7 – Apprenez du Français Authentique

Français Authentique

http://www.francaisauthentique.com/

This is video seven of seven:

http://www.youtube.com/watch?v=fczTfEsUcOc

Note: I believe that a français authentique student decided to put the first seven lessons (the free ones) to screen captures of movies, and then uploaded it to YouTube. It’s interesting:

1) First I listened to the video while reading the subtitles.

2) I typed out the words in French

3) I translated the words, below:

Bonjour et bienvenue dans le programme “Les 7 règles de français authentique. J’espère vous avoir donné des conseils qui vous sont utiles. Avant de clôturer ce programme et résumer ce que je vous ai enseigné depuis une semaine, j’aimerais vous donner la dernière règle. Cette règle est très importante. Elle est à base du système d’apprentissage que j’ai créé.

Hello and welcome to the “The 7 Rules of authentic French” program. I hope to give you advice that is useful to you. Before closing the program and summarize what I have taught you last week, I would give you the last rule. This rule is very important. It is based on the apprenticeship system that I created.

C’est d’ailleurs elle qui a donné le nom à ce système. Elle est nommée : « Apprenez du Français Authentique » Qu’est-ce que du du Français Authentique ? Authentique veux dire, reçu, donc l’origine ne peut pas être contestée. Dans le cas d’une langue, le français par exemple, authentique signifie que les mots et expressions utilisés sont ceux utilisés par les gens dont le français est la langue maternelle.

Moreover, it is she who gave the name to this system. It is called “Learn Authentic French” What of the French Authentic? Authentic means to say, receive, so the origin cannot be disputed. In the case of a language, French for example, authentic means that words and expressions used are those used by people whose mother tongue is French.

C’est du français spontané et non du français transformé pour qu’il soit compris par les personnes qui l’étudient. En général le français enseigné en cours n’est pas du français authentique. Des professeurs écrivent des textes et des acteurs les lisent. Le français utilisé dans ces textes est en général très différent du français parlé dans les rues et maisons françaises.

It is spontaneous French and not French transformed so that it is understood by those who study it. In general, the French being taught is not authentic French. Teachers write texts and actors read them. The French used in these texts is generally very different from the French spoken in the streets and French houses.

C’est pourtant ce français là que vous voulez parler, vous voulez communiquer en français avec des gens dont le français est la langue maternelle. Vous ne pourrez le faire qu’en apprenant le français que j’appelle « Français Authentique ». Quel est le problème lorsque l’on apprend du français qui n’est pas authentique ?

It is therefore this French that you want to speak, you want to communicate in French with people whose mother tongue is French. You can do that by learning the French I call “Authentic French”. What is the problem when one learns the French that is not authentic?

J’ai rencontré plein de personnes qui ont étudiées le français pendant 5, 8 ou même 10 ans. Quand je discute avec elles, elles hésitent, elles cherchent des mots difficiles pour expliquer des choses simples et elles pensent à la grammaire. Quand elles parlent ça donne quelque chose comme ça : « Euh j’ai appris euh le français hum à l’école euh hum pendant 10 ans… ».

I met a lot of people who have studied French for 5, 8 or even 10 years. When I talk with them, they hesitate, they look for difficult words to explain simple things and they think about grammar. When they speak it goes something like this: “Uh uh I learned the French school ah hum hum for 10 years …”

Elles ne parlent pas de façon fluide. Cela rend la conversation difficile ce qui est le premier problème. Le deuxième problème c’est qu’elles ne me comprennent pas. Même si je parle lentement et que j’essaie d’utiliser des mots faciles, elles ne me comprennent pas. Elles me demandent de répéter ce qui rend également la conversation difficile. Alors pourquoi ces deux problèmes ? C’est simple.

They do not speak fluently. This makes conversation difficult, which is the first problem. The second problem is that they do not understand me. Even if I speak slowly and I try to use simple words, they do not understand me. They ask me to repeat which also makes conversation difficult. So why are there these two problems? It’s simple.

Ces personnes ont appris du français en cours. En cours on leur a appris à réfléchir à la grammaire donc elles réfléchissent en parlent et ne elles ne peuvent donc pas parler de façon fluide. En cours elles ont appris du français qui n’était pas authentique, elles ne peuvent donc pas me comprendre. Elles le me comprennent pas quand je dis « ça marche », « ça craint », « c’est clair »…

These people have learned from a French course. Being they have been taught to think about grammar, they think when they speak and therefore cannot speak fluently. In the course, they learned the French that was not true and they therefore cannot understand me. They do not understand me when I say “it works”, “it sucks”, “it is clear”…

Le problème lorsque l’on apprend du français qui n’est pas authentique est donc premièrement qu’on ne peut pas parler de façon fluide et deuxièmement qu’on ne peut pas comprendre les gens dont le française est la langue maternelle. Je trouve terrible d’apprendre une langue 10 ans et de ne pas pouvoir l’utiliser. Je trouve ça terrible car j’ai eu exactement le même problème avec l’allemand quand je suis arrivé en Autriche.

The problem when we learn the French that is not authentic is firstly that we cannot speak fluidly and secondly you cannot understand people whose mother tongue is French. I find it terrible to learn a language for 10 years and do not use it. I think it’s terrible because I had exactly the same problem with German when I arrived in Austria.

Comme je vous l’ai dit dans l’article de la règle 1, j’ai appris l’allemand pendant plusieurs années (8 en fait). Quand je suis arrivé en Autriche, je ne pouvais ni parler ni comprendre. Je suis donc allé en cours et j’apprenais tous les jours du vocabulaire et de la grammaire. J’avais l’impression de m’améliorer. Mais quand j’essayais de discuter avec mes collègues autrichiens, je ne comprenais pas.

As I’ve said in the article of Rule 1, I learned German for several years (8 in fact). When I arrived in Austria, I could neither speak nor understand. So I went to class and I learned every day vocabulary and grammar. I feel better. But when I tried to discuss with my Austrian colleagues, I do not understand.

L’allemand qu’ils parlaient était différent de l’allemand que j’apprenais. J’apprenais de l’allemand non authentique et ils parlaient de l’allemand authentique J’ai alors pris une décision radicale. J’ai arrêté les cours d’allemand. J’ai commencé à regarder la télévision autrichienne, lire des journaux autrichiens et écouter mes collègues. Au début je ne comprenais pas très bien mais jour après jour je me suis amélioré (sans stress et avec l’esprit Kaizen comme dans la règle 4).

The German they spoke was different from the German I learned. I did not learn authentic German and I did not speak authentic German. I then made a radical decision. I stopped the German course. I started watching Austrian television, read newspapers and listened to my Austrian colleagues. At first I did not understand very well but day after day I improved (without stress and with the Kaizen spirit as in Rule 4).

Après quelques mois je pouvais comprendre et parler avec mes collègues. J’ai appris beaucoup plus en 6 mois d’écoute d’allemand authentique qu’en 8 ans de cours d’allemand. Quand nous sommes arrivés en Autriche ma femme n’avait jamais pris de cours d’allemand, jamais. Après environ 1 an d’écoute d’allemand authentique elle a trouvé un travail et maitrise très bien l’allemand.

After a few months I could understand and speak with my colleagues. I learned more in 6 months of listening to authentic German than in 8 years of German classes. When we arrived in Austria my wife had never taken a German course, never. After about 1 year of listening to authentic German she found a job and truly mastered the German language.

Elle n’aurait jamais atteint ce résultat après 10 années de cours d’allemand. Ces 2 exemples montrent l’importance de la règle 7. Nous vous recommandons donc d’apprendre en écoutant du Français Authentique. Nous avons eu la chance d’avoir accès à de l’allemand authentique en vivant en Autriche. J’ai alors pensé, il y a de nombreuses personnes dans le monde qui ne peuvent pas pratiquer et améliorer leur français car elles ne vivent pas dans un pays francophone.

She would never have achieved this after 10 years of German classes. These two examples show the importance of Rule 7. We recommend you learn while listening to Authentic French. We were fortunate to have access to authentic German living in Austria. Then I thought, there many people in the world who cannot practice and improve their French because they do not live in a francophone country.

C’est pour cela que j’ai créé français Authentique, je veux vous aider à pratiquer votre français comme si vous étiez en France. Je ne dis pas qu’il ne faut pas aller en cours du tout. Vous avez besoin de bases et vous ne pouvez pas apprendre une langue sans étudier un minimum de grammaire. Ce que je dis en revanche c’est qu’il ne faut pas aller en cours pendant des années.

That is why I created Authentic French, I want to help you practice your French as if you were in France. I’m not saying do not go to school at all. You need basics and you cannot learn a language without studying a minimum of grammar. What I am saying however is that it should not go to school for years.

Voici mon conseil : Allez en cours de français pendant quelques mois pour comprendre la structure, les fondations de cette langue. Ensuite écoutez et lisez beaucoup de français authentique. En suivant cette méthode et les 7 règles de Français Authentique, vous arriverez au même résultat que ma femme et moi pour l’allemand : vous maitriserez le français après 6 mois à un an d’étude. Ce n’est pas magique, c’est logique.

Here’s my advice: Go over French for a few months to understand the structure, the foundations of the language. Then listen and read a lot of authentic French. By following this method and the 7 Rules of Authentic French, you will get the same result as my wife and I for German: you’ll master French after 6 months to a year of study. It’s not magic, it’s logic.

En utilisant une méthode naturelle basée sur le fonctionnement de votre cerveau, vous apprenez plus vite qu’en utilisant une méthode non naturelle et contraire au fonctionnement de votre cerveau. En plus si le contenu du français authentique que vous écoutez est intéressant vous apprendrez de nouvelles choses et vous prendrez du plaisir en apprenant.

Using a method based on the natural functioning of your brain, you’ll learn faster than using an unnatural and contrary to the functioning of your brain way. In addition, if the contents of Authentic French is interesting, you listen and you learn new things and you will take pleasure in learning.

Voilà, c’est tout pour aujourd’hui. N’oubliez pas cette règle numéro 7 très importante : Apprenez du Français Authentique. Le programme « Les 7 règles de français authentique » est maintenant terminé. Demain je vous offrirai un article bonus. Je vous expliquerai comment le système Français Authentique fonctionne et comment je l’ai développé autour de ces 7 règles.

That’s it for today. Remember this very important rule number 7: Learn the French Authentic. The “7 Rules of authentic French” program is now complete. Tomorrow I’ll give you a bonus item. I’ll explain how the French system works and how authentic I developed around these 7 rules.

En attendant demain, révisez les 7 règles, qui sont : Règle 1 (un) : Ecoutez du français au lieu d’apprendre de la grammaire et d’aller en cours. Règle 2 : Répétez un même article audio de nombreuse fois. Règle 3 : Utilisez les temps morts de votre journée pour écouter du français. Règle 4 : Ne stressez pas, n’allez pas trop vite, apprenez un petit peu tous les jours. Règle 5 : Apprenez en écoutant des histoires qui répètent plusieurs fois les mêmes mots. Règle 6 : Apprenez grâce au contexte. Aidez-vous des sens des articles pour apprendre de nouveaux mots et de nouvelles expressions. Et enfin, règle 7 : Apprenez du vrai français, le français parle dans le pays francophones, apprenez du Français Authentique. Passer une très bonne journée. A demain.

Meanwhile tomorrow, review the 7 rules, which are : Rule 1 (a) Hear the French instead of learning grammar and going to class. Rule 2: Repeat the same audio section numerous times. Rule 3: Use the downtime of your day to listen to French. Rule 4: Do not stress, do not go too fast, learn a little bit every day. Rule 5: Learn by listening to stories that repeat the same words several times. Rule 6: Learn from the context. Help yourself feel articles to learn new words and new expressions. And finally, Rule 7: Learn real French, the French spoken by the French speakers in the country, learn authentic French. Have a very good day. Until tomorrow.

Les 7 règles de français authentique – Rule 6

Règle 6 – Apprenez grâce au contexte

Français Authentique

http://www.francaisauthentique.com/

Note: I believe that a français authentique student decided to put the first seven lessons (the free ones) to screen captures of movies, and then uploaded it to YouTube. It’s interesting:

This is video six of seven:

http://www.youtube.com/watch?v=h8ZPEfDQFYM

1) First I listened to the video while reading the subtitles.

2) I typed out the words in French

3) I translated the words, below:

Bonjour a tous et bienvenu dans le programme “Les 7 règles de français authentique. Jusqu’ici je vous ai décrit la méthode simple et efficace que je vous conseille d’utiliser pour pratiquer et améliorer votre français : Ecoutez du français, pendant vos temps mort, sans stress et en écoutant de nombreuses fois les mêmes histoires.

Hello to all and welcome to the “The 7 Rules of authentic French”program.So far I have described a simple and effective method that I recommend you use to practice and improve your French: Listen to the French during your downtime, stress and listening to the same stories many times.

La règle d’aujourd’hui complète celle d’hier. Elle est nommée : « Apprenez grâce au contexte ». Le «  Contexte » dans une histoire, ce sont les conditions dans lesquelles se déroule l’histoire : où se déroule l’histoire quand se déroule l’histoire, que est la…Quand on apprend une langue étrangère, le contexte peut souvent nous aider à deviner le sens de certains mots ou certaines expressions.

Today’s rule completes that of yesterday. It is called: “Learn from the context”. “Context“ in a story,are the conditions in which the story takes place: where the story takes place, when the story takes place, that is … When you learn a foreign language, the context can often help us to guess the meaning of certain words or expressions.

Par exemple imaginons que vous entendiez la phrase « Jean-Luc est au supermarché et il arrive à la caisse pour payer ». Admettons que vous ne connaissiez pas le mot « caisse ». Dans cet exemple, le contexte est que Jean-Luc est dans un supermarché et qu’il veut payer.

For example, imagine that you hear the phrase “Jean-Luc is in the supermarket and it gets to the cashier to pay.” Say you do not know the word “caisse”.  In this example the context is that Jean-Luc was in a supermarket and he wants to pay.

En comprenantcecontexte, vouscomprenezque « la caisse » c’estl’endroit au supermarchéoùl’onpayecequel’onacheté. Vous comprenez sans que quelqu’un le sens du mot « caisse » grâce au contexte. Cette technique est très efficace car elle fonctionne également inconsciemment. Inconsciemment veux dire sans que vous y pensiez.

By understanding this context, you understand that “caisse” is this the place in a supermarket where you pay what you bought. You understand that without someone having a sense of the word “caisse” from the context. This technique is very effective because it also works unconsciously. Unconsciously, meanswithoutthinking about it.

Par exemple, si vous lisez l’exemple de Jean-Luc au supermarché dans un livre, votre cerveau va créer des images d’un homme dans un supermarché, avec de l’argent dans la main pour payer. Sans réfléchir vous allez comprendre automatiquement le sens du mot caisse. Il est donc important de lire et écouter beaucoup de français pour apprendre de nouveaux mots et de nouvelles expressions automatiquement, inconsciemment et sans effort.

For example, if you read the example of Jean-Luc in the supermarket in a book, your brain will create images of a man in a supermarket, with money in hand to pay. Without thinking you will automatically understand the meaning of checkout. It is therefore important to read and listen to a lot of French to learn new words and new expressions automatically, unconsciously and effortlessly.…

Mais attention, il est très important que vous compreniez le contexte pour que cette technique soit efficace. C’est pour cela que je vous conseille de lire et écouter du français que vous comprenez. Si vous comprenez pas ce que vous lisez et écoutez, alors vous ne comprendrez pas le contexte. Finalment vous n’améliorerez pas votre français. Un autre avantage d’apprendre en utilisant le contexte c’est que vous apprenez de la grammaire automatiquement.

But beware, it is very important that you understand the context for this technique to be effective. This is why I advise you to read and listen to French that you understand. If you do not understand what you read and hear, then you do not understand the context. Finally you will not improve your French. Another advantage of learning using context is that you learn grammar automatically.

Dans l’exemple de Jean-Luc au supermarché, vous apprenez par exemple que l’on dit « Jean-Luc arrive à la caisse » et pas « Jean-Luc arrive au caisse ».Vous ne réfléchissez pas à la grammaire mais vous entendez ou lisez « Jean-Luc arrive à la caisse ».

In the example of Jean-Luc at the supermarket, you learn by example that says “Jean-Luc happens to the body” and not “Jean-Luc comes to cash” You do not think about grammar but you hear or read “Luc happens to the body”.

Vous apprenez de la grammaire automatiquement, inconsciemment et sans effort.Et comme la grammaire française est difficile, vous économisez beaucoup d’énergie. Alors comment utiliser le contexte pour apprendre automatiquement, inconsciemment et sans effort ? C’est simple, vous avez besoin de ressources de documents en français.

You’ll learn grammar automatically, unconsciously and effortlessly. And as French grammar is difficult, you save a lot of energy. So how do use the context to learn automatically, unconsciously and without effort? It’s simple, you need resources likeFrench documents.

Vous devez trouver des articles que vous comprenez, qui sont authentiques et qui vous intéressent.Les trois points sont importants : premièrement vous devez comprendre. J’ai déjà expliqué pourquoi il était important de comprendre l’article : si vous ne comprenez pas le contexte, vous ne pourrez pas apprendre et vous ne pourrez donc pas vous améliorer. Deuxièmement les articles doiventêtreauthentiques.

You need to find articles that you understand which are genuine and which interest you. The three points are important: first you must understand. I already explained why it was important to understand the article: If you do not understand the context, you cannot learn and you will not be able to improve. Second, items must begenuine.

C’est important pour que les mots et expressions que vous appreniez soient utiles. C’est souvent le problème des livres utilisés dans les cours de français. Ils ne sont pas authentiques et enseignent presque exclusivement des mots et non pas des expressions. Résultant les élèves apprennent du français qui est différent du « vrai » français parlé dans les pays francophones. Je discuterai de ce point plus en détail demain dans le règle 7.

It is important that the words and expressions that you learn are useful. This is often the problem with books used in French classes. They are not genuine and teach almost exclusively words and not expressions. Resulting in the students learning French which is different from “real” spoken French in French-speaking countries. I will discuss this in more detail tomorrow in Rule 7.

Troisièmement vous devez être intéressés par le sujet. Personnellement j’ai une règle : je ne lis ou n’écoute aucun article en anglais ou allemand si je n’aurais pas souhaité lire cet article ou l’écouter dans ma langue maternelle. Si le sujet ne m’intéresse pas en français, il ne m’intéresse ni en anglais, ni en allemand. Si un article de blog, un article audio ou une vidéo ne vous intéresse pas, je vous conseille donc de les ignorer et de chercher quelque chose qui vous intéresse.

Thirdly you must be interested in the subject. Personally I have a rule: I do not read or listen to any article in English or German if I would not want to read this article or listen to it in my mother tongue. If the subject does not interest me in French, it does not interest me in either English or German. If a blog, an audio or video product does not interest you, I suggest you ignore them and look for something that interests you.….

Internet est une source tellement importante que vous trouverez facilement du contenu français qui vous intéresse. Vous aimez le football ? Cherchez des sites français qui parlent du football, vous aimez les voyages ? Cherchez des sites français qui parlent de voyages. Quelle que soit votre passion, utilisez là pour apprendre. C’est une source d’énergie très trèstrès importante.

The Internet is such an important source that you can easily find the content that interests you in French. You like football? Find links to weblogs for French football, you like to travel? Look for French speaking travel sites. Whatever your passion, there use them to learn. They are a very, very, very important source.

Violà : c’est tout pour aujourd’hui. N’oubliez pas cette règle numéro 6 très importante : Apprenez en utilisant le contexte d’articles que vous comprenez, qui sont authentiques et qui vous intéressent. Le programme « Les 7 règles de français authentique » est presque terminé. Il ne reste plus qu’une règle. Ensuite, dans un article bonus, je vous expliquerai comment le système Français Authentique fonctionne et comment je l’ai développé autour, de ces 7 règles.

That’s it, that’s all for today. Remember this very important rule number 6: Learn by using the context of articles that you understand which are genuine and which interest you. The program “The 7 Rules of authentic French” is nearing completion. There’s only one rule. Then, in a bonus article, I’ll explain how the Authentic French system works and how I developed around these 7 rules.….

En attendant demain, révisez les 6 premières règles, qui sont : Règle 1 (un) : Ecoutez du français au lieu d’apprendre de la grammaire et d’aller en cours. Règle 2 : Répétez un même article audio de nombreuse fois.Règle 3 : Utilisez les temps morts de votre journée pour écouter du français. Règle 4 : Ne stressez pas, n’allez pas trop vite, apprenez un petit peu tous les jours. Règle 5 : Apprenez en écoutant des histoires qui répètent plusieurs fois les mêmes mots. Règle 6 : Apprenez grâce au contexte. Aidez-vous des sens des articles pour apprendre de nouveaux mots et de nouvelles expressions.

Meanwhile tomorrow, review the first 6 rules, which are: Rule 1 (a) Hear the French instead of learning grammar and going to class. Rule 2: Repeat the same audio section numerous times. Rule 3: Use the downtime of your day to listen to French. Rule 4: Do not stress, do not go too fast, learn a little bit every day. Rule 5: Learn by listening to stories that repeat the same wordsseveral times. Rule 6: Learn from the context. Help yourself feel articles to learn new words and new expressions.

Demain je vous donnerai la septième et dernière règle. Elle est très importante et c’est la raison pour laquelle elle a donné son nom à mon système : « Apprenez du Français Authentique ». Avant cela, j’aimerais que vous visitez les ressources de Français Authentique. Cela vous aidera à bien comprendre comment vous pouvez utiliser le contexte pour pratiquer et améliorer votre français.

Tomorrow I will give the seventh and final rule. It is very important and that is why she gave her name to my system: “Learn from Authentic French” Before that, I would like you visit Authentic French resources. This will help you understand how you can use the context to practice and improve your French.

Vous pouvez visitez : Le blog pour lire des articles : francais-authentique.blogspot.com. Vous pouvez également visiter le site internet pour écouter des podcastwww.francaisauthentique.com. La chaine You tube pour regarder des videos : www.youtube.com/user/francaisauthentique. La page Facebook pour lire et écouter des articles : Pour ce faire tapez « Français Authentique » et cliquez sur l’onglet « Jaime ».

You can visit: The blog to read articles: french-authentique.blogspot.com. You can also visit the website http://www.francaisauthentique.comto listen to podcast. The You Tube channel for watching videos: http://www.youtube.com / user / francaisauthentique. The Facebook page for reading and listening sections: To do this type “FrançaisAuthentique” and click the “I Like” tab.

Vous trouverez les adresses du site internet, du blog et de la page You Tube dans le fichier PDF de l’article « Règle 6 – Apprenez grâce au contexte ». Je créé un PDF pour chaque règle pour vous aider à tout comprendre. S’il y a quelque chose que vous ne comprenez pas en écoutant l’article, vous pouvez lire le PDF et chercher les mots difficiles dans un dictionnaire. Passer une excellente journée. A demain.

You can find the address of the website, blog and You Tube page in the PDF file of the article “Rule 6 – Learn from the context.” I created a PDF for each rule to help you understand everything. If there is something you do not understand in the listening section, you can read the PDF and look for difficult words in a dictionary. Have a great day. See you tomorrow.

Les 7 règles de français authentique – Rule 5

Règle 5 – Apprenez en écoutant des histoires

Français Authentique

http://www.francaisauthentique.com/

Note: I believe that a français authentique student decided to put the first seven lessons (the free ones) to screen captures of movies, and then uploaded it to YouTube. It’s interesting:

This is video five of seven:

http://www.youtube.com/watch?v=kJBjMdJYZA4

1) First I listened to the video while reading the subtitles.

2) I typed out the words in French

3) I translated the words, below:

Bonjour et bienvenu dans le programme “Les 7 règles de français authentique”. Jusqu’ici je vous ai expliqué une méthode simple mais très efficace pour pratiquer et améliorer votre français : Ecoutez du français, pendant vos temps morts, sans stress et en ecoutant de nombreuses fois la même chose.

Hello and welcome to the “The 7 Rules of authentic French” program.So far I have explained a simple but very effective method to practice and improve your French: Hear the French during your downtime, without stress and listening many times to the same thing.

Encore une fois la répétition est un clé, c’est un des points les plus importants. Si vous n’écoutez un article qu’une ou deux fois, vous ne pourrez pas progresser. Quand j’explique à des élèves que sans répétition, ils n’ont aucune chance de comprendre un français et parler couramment, j’obtiens toujours la même réponse : Oui mais écouter 30 (trente) fois la même chose est ennuyeux.

Again repetition is key, it is one of the most important points. If you listen to an article once or twice, you cannot progress. When I explain to students that without repetition, they have no chance to understand fluent French, I always get the same answer: Yes, but listening thirty (30) times to the same thing is boring.

Estc’estvrai. Alorsquefaire ?Arrêterd’utilisercettetechnique ?Non, comme je vous l’ai dit, elle est trop importante ! Répéter stupidement des listes de mots sans aucun sens ? Vous connaissez la réponse. Sinon il faut réécouter l’article de la règle 2 (deux). J’ai  très longtemps réfléchir pour trouver un compromis.

It’s true. Thenwhat to do ? Stop using this technique? No, like I have said, it is very important! To stupidly repeat lists of words without any meaning. You know the response. Otherwise, one must replay the section of the rule #2. I have for a long time thought of  finding a compromise.

Un compromis c’est une chose qui est entre deux extrêmes. Dans notre exemple un extrême est « arrêter la répétition », l’autre extrême est « répéter stupidement, bêtement ». Dans ce cas un compromis sera : « continuer la répétition, mais de façon intelligente ». J’ai donc cherché ce compromis. J’ai essayé de nombreuses méthodes.

Compromise  is something that is between two extremes. In our example is an extreme “stop repeating” the other extreme “repeat stupidly, dumbly“ In this case a compromise will “continue repetition, but in an  intelligent way”. So I searched for this compromise. I triedmanymethods.

Et j’en ai trouvé une qui permet de répéter sans s’ennuyer. Si vous écoutez mes podcast, vous connaissez la réponse. Et oui, il faut écouter des histoires. C’est la règle numéro 5 (cinq) « Apprenez en écoutant des histoires ».

And I found one that allows you to repeat without getting bored. If you listen to my podcast, you know the answer. And yes, we must listen to stories. This is rule number 5 (five) “Learn by listening to stories”.

C’est le compromis qui va vous aider à répéter un même mot ou une même expression de nombreuses fois, sans vous ennuyer. Prenons un exemple très simple. Si je veux vous apprendre le mot « problème », je peux vous expliquer la définition.

This is the compromise that will help you to repeat the same word or the same expression many times without getting bored. Take a very simple example. If I want to learn the word “problem” I can explain the definition.

Problème veux dire, « difficulté », « situation difficile ».Vous pouvez alors écrire sur une feuille de papier : problème = difficulté. Et vous pouvez répéter problème = difficulté. Vous pouvez répéter 30 (trente) fois.

Problem means,”difficulty” “a difficult situation”.You can then write on a sheet of paper: = problem difficulty. And you can repeat = problem difficulty. You can repeat thirty (30) times.

Ça c’est l’ancienne méthode, c’est la technique qu ne fonctionne pas, c’est la méthode ennuyeuse. Au mieux, si vous avez de la chance, vous connaitrez le mot « problème », mais vous ne pourrez pas l’utiliser quand vous parlerez. Et finalement, vous allez l’oublier….

It is an old method, it is a technique that does not work, it’sa boring method. At best, if you’re lucky, you will know the word “problem”, but you cannot use it when you speak. And finally, youforget.

Je peux aussi choisir d’utiliser une histoire pour vous expliquer la définition du mot « problème » : Jean-Luc et Audrey sont en vacances près de Paris et cherchent un cadeau pour les parents d’Audrey. Audrey dit « eh il me faut un cadeau pour maman ». « Pas de problème répond Jean-Luc », j’ai vu une boutique de vin tout à l’heure, on peut lui acheter une bouteile.

I can also choose to use a story to explain the definition of the word “problem”. Jean-Luc and Audrey are on vacation near Paris and looking for a gift for the parents of Audrey. Audrey said, “Hey I need a gift for Mom”. “No problem”, responds Jean-Luc, “I saw a wine shop just now, you can buy her a bottle.”

« Mais tu as vraiment un problème, répond Audrey, tu sais que maman ne boit pas de vin. Oh il me faut vite une idée ». Jean-Luc, un peu vexé lui dit : « Mais arrête de créer des problèmes là où il n’y en a pas, on va lui acheter de parfum ». Audry est soulagée : « Merci de toujours résoudre mes problèmes…» .

But you really have a problem, responds Audrey, you know mom does not drink wine. Oh he quickly has an idea. Jean-Luc, a little annoyed said, “but stop creating problems where there are none, we’ll buy her perfume”. Audry is relieved: “Thank you for always solving my problems…”

Evidemmentcetexempleesttrès court, simple et n’utilisequ’un mot. Mais la méthodepeutêtreutilisée avec des expressions plus difficiles. Comme dans le podcast « Ça craint » par exemple. Je raconte une histoire assez simple dans laquelle l’expression « Ça craint » est utilisée plusieurs fois.

Obviously this example is very short, simple and uses only one word. But the method can be used with harder expressions. As in the podcast “This sucks”, for example. I tell a fairly simple story in which the expression « It sucks” is used several times.

Cela vous explique le sens de cette expression et vous aide à l’écouter plusieurs fois. Avec cette technique, vous pourrez répéter facilement. Et ce ne sera pas ennuyeux. Vous ne connaissez pas le sens de l’expression « Ça craint » ? C’est dommage cette expression est utilisée tous les jours par des millions de francophones.

This explains the meaning of this expression and helps you to listen several times. With this technique, you can easily repeat. And it will not be boring. You do not know the meaning of “This sucks”? It is a pity this term is used daily by millions of French.

Je vous conseille d’aller écouter le podcast « Ça craint » sur le site de Français Authentique. Dans les exemples »problème » et « Ça craint », que je viens de donner, les histoires ne répètent qu’un seul mot ou une seule expression. Il est possible que répéter 30 (trente) fois soit un petit peu ennuyeux.

I suggest you go listen to the podcast “This sucks” on the website of Authentic French. In the examples “problem” and “That sucks”, I just give the stories and repeat one word or one phrase. It is possible that repeating thirty (30) times is a little boring.

Mais imaginez 3 (trois) ou 4 (quatre) histoires, répétant plusieurs fois, 5 (cinq) mots clés et 3 (trois) expressions. Dans ce cas vous apprendrez beaucoup et ce sera intéressant. Bien sûr, vous pouvez aussi écouter de nombreuse fois, des articles qui ne racontent pas une histoire. Par exemple, les articles « les 7 régles de Français Authentique » sont difficiles.

But imagine three (3) or four (4) stories, repeating several times, five (5) key words and 3 (three) expressions. In this case you will learn a lot and it will be interesting. Of course, you can also listen numerous times to  items that do not tell a story. For example, the articles « 7 rules of Authentic French » are difficult.

Vous devez les écouter plusieurs fois pour bien les comprendre je pense (sinon, je vous félicite !). Mais pour apprendre des mots ou expressions particuliers, écouter des histoires qui utilisent ces mots ou ces expressions plusieurs fois est la meilleure solution. C’est LE compromis que j’ai longtemps cherché. Je suis heureux de l’avoir trouvé et de le partager avec vous.

You have to listen several times to understand I think (if not, I congratulate you!). But to learn specific words or phrases, listening to stories that use these words or these terms several times is the best solution. This is THE compromise that I have long sought. I am happy to have found it and share it with you.

Violà c’est tout pour aujourd’hui. Nous sommes presque à la fin du programme. Il ne reste plus que 2 (deux) règles. Ensuite je vous expliquerai comment le système Français Authentique utilise ces 7 (sept) règles si efficaces. Le 5 (cinq) premières règles sont : Règle 1 (un) : Ecoutez du français au lieu d’apprendre de la grammaire et d’aller en cours. Règle 2 : Répétez un même article audio de nombreuse fois.

There it is for today. We are almost at the end of the program. There is more than 2 (two) rules. Then I will explain how the system uses these Authentic French 7 (seven) rules so effectively. The 5 (five) rules are: Rule 1 (one): Listen to French instead of learning grammar and going to class. Rule 2: Repeat the same audio section numerous times.

Règle 3 : Utilisez les temps morts de votre journée pour écouter du français. Règle 4 : Ne stressez pas, n’allez pas trop vite, apprenez un petit peu tous les jours. Règle 5 : Apprenez en écoutant des histoires qui répètent plusieurs fois les mêmes mots.

Rule 3: Use the downtime of your day to listen to French. Rule 4: Do not stress, do not go too fast, learn a little bit every day. Rule 5: Learn by listening to stories that repeat the same words several times.

Demain je vous donnerai la sixième règle. Elle complète la règle d’aujourd’hui : « Apprenez grâce au contexte ». Mais avant demain, j’aimerais que vous écoutiez le podcast « Ça craint ». Rendez-vous sur le site deFrançais Authentique et cliquez sur l’onglet podcast.

Tomorrow I want to give you the sixth rule. It completes today’s rule: “Learn from the context” But after tomorrow, I would like you to listen to the podcast “That sucks”. Visit the site and click on Authentic French podcast tab.

Vous verrez comment on peut apprendre grâce àun histoire. Evidemment cette technique fonctionne aussi pour des mots plus corants. Ça marche avec tous les mots et toutes les expressions ! Passer unetrès bonne journée. A demain.

You will see how you can learn through a story. Obviously this technique also works for more words. It works with all the words and all the expressions! Have a very nice day. See you tomorrow.

Les 7 règles de français authentique – Rule 4

Règle 4 – Pas de stress, ayez l’esprit kaizen

http://www.francaisauthentique.com/

Note: I believe that a français authentique student decided to put the first seven lessons (the free ones) to screen captures of movies, and then uploaded it to YouTube. It’s interesting:

This is video four of seven:

1) First I listened to the video while reading the subtitles.

2) I typed out the words in French

3) I translated the words, below:

Bonjour et bienvenu dans le programme “Les 7 règles de français authentique”. Aujourd’hui, nous allons parler d’une idée très importante. Je vais vous decrier une technique, née au Japon, très efficace pour apprendre dans tous les domaines.

Hello and welcome to the “The 7 Rules of authentic French” program. Today we will talk about a very important idea. I will describe a technique that originated in Japan, very effective for learning in all areas.

Cette technique vous aidera en français. Elle est nommée “Kaizen”. Avant de decrier le concept du kaizen, j’ai une recommandation : pas de stress. Relaxez-vous. Lorsque nous apprenons une langue, nous pensons toujours au future : plus tard je comprendrai l’allemand, dans quelques années je pourrai lire un roman en anglais, mon rêve est de parler français…

This technique will help you in French. It is called “Kaizen”. Before describing the concept of kaizen, I have a recommendation: no stress. Relax. When we learn a language, we always think of the future: later I understand German, in a few years I can read a novel in English, my dream is to speak French…

Nous pensons toujours à ce que nous n’avons pas encore. Cela créer un stress et c’est negative. Si vous voulez vous améliorez en français vous devez être calme et relaxé. Encore une fois, je vais vous donner un exemple personnel : j’ai très longtemps compare mon niveau d’anglais à celui de mes amis et collègues autrichiens.

We always think of what we do not yet have. That creates stress and it is negative. If you want to improve in French you should be calm and relaxed. Again, I’ll give you a personal example: I have for a long time, compared my level of English to my friends and Austrian colleagues.

Je comprenais aussi bien mais quand je parlais il y avait une difference : mon accent était moins bon, je ne parlais pas aussi vite. C’etait clair pour tout le monde : mes amis et moi-même. C’était tellement evident que j’ai commence à stresser quand je devais parler anglais. Et devinez quoi.

I understand so well but when I spoke there was a difference: my accent was worse, I did not speak so quickly. It was clear to everyone, my friends and myself. It was so obvious that I started to stress when I had to speak English. And guess what.

Plus je stressais, plus mon accent était mauvais et plus je parlais lentement. J’ai alors decide d’acheter une method pour améliorer mon score au TOEFL (c’est un test d’anglais) et je me suis impose un planning très difficile.

The more I stressed over my accent being bad, the slower I spoke. I then decided to buy a method to improve my TOEFL score (this is a test of English) and I imposed a very difficult schedule.

Je disais : “Je vais écouter les CD et faire les exercices 8 (huit) heures par semaines ! Dans 6 mois je veux parler anglais parfaitement”. J’ai fait deux erreurs : premierment j’ai écouté de l’anglais qui n’était pas authentique et deuxiémement je me suis mis la pression (ce qui signifie, j’ai stressé).

I said: “I will listen to CD and do the exercises 8 (eight) hours per week! In six months I want to speak English perfectly.” I made two mistakes: first I listened to English that was not authentic and secondly I put pressure on myself (meaning I stressed).

Est-ce que ce programme m’a aide ? A votre avis ? Evidemment non ! Je faisis des tests, améliorais un peu mon score et j’étais déçu. J’ai fini par penser : je ne peux pas m’améliorer. Bien que je travaillais mon anglais plusieurs heures par semaine, je ne parlais pas mieux.

Does this program help me? In your opinion? Obviously not! I took tests, my score was improving a bit and I was disappointed. I ended up thinking: I cannot improve. While I worked my English several hours a week, I did not speak better.

Au début je travaillais 8 (huit) heures par semaine, puis 6 (six) puis 4 (quatre), puis j’ai abandonné. J’ai alors decide d’arrêter de penser au future. J’ai decide de penser au passé. Quel était mon niveau un an avant ? Uhm moins bon. Il y a un an je connaissais moins de mots, je parlais encore moins bien…

At first I worked eight (8) hours per week, then 6 (six) and 4 (four), then I gave up. So I decided to stop thinking about the future. I decided to think about the past. What was my level a year before? Uhm worse. It has been a year and I knew fewer words, I was speaking less well again…

Grâce à ce changement de mentalité, je n’étias plus déçu de ce que je ne pouvais pas dire mais j’étais fier de ce que je pouvais dire. C’est tellement simple. Vous devez seulement decider de changer et le stress disparaitra.

With this change of mentality, I was more disappointed that I could not speak but I was proud of what I could say. It’s so simple. You just decide to change and stress disappears.

Lorsque j’ai arrêtré d’être stressé à propos de mon apprentissage de l’anglais, je pouvais mieux réfléchir à ce qui était vraiment mieux pour moi. J’ai  arrêtré d’écouter ces CD non authentique qui ne m’intéressaient pas.

Until I stopped being stressed about my English learning, I could better reflect on what was really best for me. I stopped listening to those non-authentic CDs that did not interest me.

J’ai cherché des articles audio réels et intéressants. J’étais relax. Je pensais : “waouw je comprends 80 (vingt quatre) % de l’article ! “au lieu de “oh il y a 20% que je ne comprends pas”.

I looked for real and interesting audio articles. I was relaxed. I thought, “wow I understand 80% of the article! “ Instead of “ oh there is 20% that I do not understand”.

J’ai également accepté de faire des erreurs. Tout le monde fait des erreurs. En cours de langue on vous dit : “tu as fait une erreur, on ne dit pas sa ami, mais son ami”. C’est très difficile pour l’élève de continuer à parler. Par la suite, il réfléchit mais ne parle plus.

I also agreed to make mistakes. Everyone makes mistakes. In language courses you are told: “you made a mistake, we did not say his friend, but his friend”. It is very difficult for students to keep talking. Thereafter, he thinks but does not speak.

C’est la seule solution qu’il a pour ne pas faire d’erreur. Donc si vous voulez parler le français acceptez de faire des erreurs. C’est normal. Même le gens dont le français est la langue maternelle font des erreurs. Après avoir change ma method de travail, j’ai découvert le Kaizen.

This is the only solution that has not make a mistake. So if you want to speak French agree to make mistakes. This is normal. Even people whose mother tongue is French make mistakes. After changing my method of work, I discovered Kaizen.

Le Kaizen est une demarche japonaise utilisée en management et en qualité. Il repose sur des petites ameliorations faites au quotidian, constamment. En français on parle d’amélioration continue. Avec mes CD de preparation au TOEFL je voulais apprendre beaucoup en peu de temps. L’idée du Kaizen, c’est d’apprendre peu, tous les jours et sur une longue période de temps.

Kaizen is a Japanese method used in management and quality. It is based on small improvements made daily, constantly. In French we talk about continuous improvement. With my CD TOEFL preparation I wanted to learn a lot in a short time. The idea of ​​Kaizen is to learna  little, every day over a long period of time.

J’ai écouté des podcast en anglais sur des sujets intéressants. Mon but était d’apprendre mais en appréciant le process. Sans le stress lié aux tests. Est-ce que arrêter de stresser et utilizer le kaizen m’ont aide ?  A votre avis ? Evidemment oui ! Ça a tout change. Trés rapidement je comprenais mieux, je parlais mieux et mon accent était bien meilleur.

I listened to podcasts in English on topics of interest. My goal was to learn but also enjoy the process. Without the stress tests. Has  stopping the stress and using kaizen helped  me? Obviously yes! It has changed everything. Very quickly, I understand better, I spoke better and my focus was much better.

Vous pouvez le faire aussi. Il vous suffit de suivre les 4 (quatre) étapes suivantes : 1) Ne stresses pas, détendez-vous avant d’écouter du français. Pensez que c’est facile. 2) Ecoutez des choses intéressantes que vous aimez. 3) Ne soyez pas triste de ce que vous ne comprenez pas mais soyez heureux de ce que vous comprenez. 4) Apprenez un peu chaque jour, sur un longue période.

You can do it too. Just follow the four (4) steps: 1) Do not stress, relax before listening to French. Think it’s easy. 2) Listen to interesting things you like. 3) Do not be sad that you do not understand but be happy with what you understand. 4) Learn a little each day, over a long time.

Alors détendez-vous. Ecoutez les podcast et le programme des 7 (sept) règles de Français Authentique. Ecoutez, répétez, utilisez vos temps morts. Faites de petits efforts chaque jour. Améliorez-vous un peu chaque jour. Et prenez du plaisir, appréciez le process d’apprentissage. Vous avez le temps.

So relax. Listen to the podcast and the program of seven (7) Authentic French rules. Listen, repeat, use your downtime. Make small efforts every day. Improve yourself a little every day. And have fun, enjoy the learning process. You have time.

Vous comprenez quand je parle français. Peut-être que vous ne comprenez pas tout, mais vous saisissez (comprenez) le message principal. Bientôt vous comprendrez encore plus. Ensuite vous comprendrez tout. Et ensuite vous comprendrez deux français qui parlent ensemble. Enfin vous serez capables de parler automatiquement, sans réfléchir. Certains auront besoin de 6 (six) mois, d’autres 1 (un) an, d’autres plus longtemps.

You understand when I speak French. Maybe you do not understand everything, but you get (understand) the main message. Soon you will understand more. Then you will understand everything. And then you will understand two French speakers together. Finally you will be able to talk automatically, without thinking. Some will need 6 (six) months, other 1 (one) year, others longer.

Mais une chose est sure : tous ceux qui suivront les 7 (sept) règles seront couronnés de success. Mes articles sont trop difficiles pour vous ? Pas de stress. Imprimez les fichiers PDF, lisez en écoutant. Cherchez les mots difficiles dans un dictionnaire, puis relisez et écoutant.

But one thing is sure: all those who follow the 7 (seven) rules will be crowned with success. My articles are too difficult for you? No stress. Print the PDF files, read by listening. Look for difficult words in a dictionary, then reread and listen.

Un peu chaque jour, avec l’esprit Kaizen. Détendez-vous et essayez juste de vous améliorer un peu chaque jour. Peut-être que vous aurez besoin de 14, 21 ou 70 jours pour terminer les 7 règles de Français Authentique. Pas de problem, vous avez le temps. Ces règles sont si importantes.

A little each day, with the Kaizen spirit. Relax and just try to improve yourself a little each day. Maybe you need 14, 21 or 70 days to complete the 7 rules Authentic French. No problem, you have time. These rules are so important.

Elles vont changer votre façon d’apprendre, comme elles ont changes ma façon d’apprendre. Alors prenez votre temps. Une dernière Remarque : le programme “Les 7 règles de Français Authentique” utilise cette idée de Kaizen : tous les jours, nous apprenons une nouvelle règle simple mais très efficace.

They will change the way you learn, like they have changed my way of learning. So take your time. One last note: the program “The 7 Rules of Authentic French” uses this idea of ​​the Kaizen program every day, we learn a new rule that is simple but very effective.

Je ne veux pas tout vous dire tout de suite. Je ne veux pas que vous appreniez beaucoup en quelques minutes. Si je le faisais, vous oublieriez rapidement les idées importantes. Je veux que vous appreniez peu mais souvent. Une idée par jour, pas plus. Car ces 7 règles vont tout changer.

I will not tell you everything right away. I do not want you to learn a lot in a few minutes. If I did, you would quickly forget the important ideas. I want you to learn little but often. One idea per day, no more. For these seven rules will change everything.

Répétons les 4 premières règles : Règle 1 : Ecoutez du français au lieu d’apprendre de a grammaire et d’aller en cours. Règle 2 : Répétez un meme article audio de nombreuses fois. Règle 3 : Utilisez les temps morts de votre journée pour écouter du français. Règle 4 : Ne stresses pas, n’allez pas trop vite, apprenez un peu tous les jours.

Repeat the first 4 rules: Rule 1: Hear the French instead of learning grammar and going to class. Rule 2: Repeat the same article sound many times. Rule 3: Use the downtime of your day to listen to French. Rule 4: Do not stress, do not go too fast, learn a little every day.

Violà c’est tout pour aujourd’hui. Merci de m’avoir écouté. Demain je vous présenterai la règle 5 : “apprenez en écoutant des histoires”. Passez un excellente journée, à demain.

There it is! That’s it for today. Thank you for listening to me. Tomorrow I will present Rule 5: “learn by listening to stories”.  Have a great day tomorrow.

4) Listed the words I had to look up during the translation. They were:

5) I listened to the video a few times more, and made notes on the word pronunications that surprised me. There were:

6) Read the French text out loud a few times

7) Watched the video and anticipated all the words correctly.

 

Les 7 règles de français authentique – Rule 3

Règle 3 – Pas le temps d’apprendre? La solution

http://www.francaisauthentique.com/

Note: I believe that a français authentique student decided to put the first seven lessons (the free ones) to screen captures of movies, and then uploaded it to YouTube. It’s interesting:

This is video three of seven:

https://www.youtube.com/watch?v=pJtKR2-cj4E

1) First I listened to the video while reading the subtitles.

2) I typed out the words in French

3) I translated the words, below:

Bonjour et bienvenue dans le programme « Les 7 règles de français authentique ». Aujourd’hui je vais vous donner le secret pour trouver le temps d’apprendre ou pratiquer le français.

Hello and welcome to the program “The 7 rules of authentic French”, Today I am going to give you the secret to find the time to learn or practice French.

Que vous soyez ouvrier, ingénieur, artisan ou PDG, il existe des solutions pour apprendre de nouvettes choses (et pas seulement le français). Que vous travaillez 35 (trente cinque), 40 (quarante), 50 (cinquante) ou meme 60 (sixante) heures par semaine, vous pouvez (et à mon avis devez) trouver du temps pour vous former.

Whether you are a builder, engineer, architect or CEO, there are ways to learn new things (not just French). You work 35 (thirty five), 40 (forty), 50 (fifty) or even 60 (sixty) hours per week, you can (and in my opinion should) find time to train yourself.

Quand je discute avec mes collègues de travail ou mes amis, ils me disent : Je n’ai pas le temps de pratiquer l’Anglais, d’apprendre l’espagnol ou de me former en marketing. Je suis toujours très surprise d’entendre ça ! Il m’arrive également de devoir beaucoup travailler, d’être stressé d’avoir le sentiment que les journées sont trop courtes.

When I talk with my coworkers or friends, they tell me: I do not have time to practice English, learn Spanish or train myself in marketing. I am always surprised to hear that! It also happens that I have to work hard, to be stressed to feel that the days are too short.

Mais j’ai toujours, je dis bien toujours, le temps d’écouter de l’Anglais ou apprendre d’autres choses (environ 1 heure et demi par jour). J’ai compris depuis longtemps que le meilleur des investissements était ma proper formation. Apprendre de nouvelles choses, acquérir de nouvelles competences font partie de mon quotidian, meme si j’ai beaucoup de travail.

But I always, I mean always, have time to listen to English or learn other things (about 1 ½ hours per day). I have long understood that the best investment was my proper training. Learning new things, acquiring new skills are part of my daily routine, even though I have a lot of work.

Alors comment je fais ? Et comment vous pouvez faire pour trouver du temps pour apprendre de nouvelles choses ? En fait c’est très simple, j’utilise les “temps morts” de ma journée. Combien d’heures sont perdues dans la journée pour aller travailler (en voiture, bus ou metro), pour faire la cuisine ou les travaux domestiques (lessive, vaiselle…) ?

So how am I doing? And how you can do to find time to learn new things? In fact it is very simple, I use the “dead time” of my day. How many hours are lost in the day to go to work (by car, bus or metro), for cooking or housework (laundry, dishes …)?

Pourquoi ne pas utiliser ce temps là pour apprendre quelque chose de nouveau ou nous améliorer dans un domaine (le français par exemple). Surtout que la technologies modern nous permet d’utiliser ces “temps morts” très facilement. Comment ? Avec les MP3.

Why not use that time to learn something new or improve in a domain (eg French). Especially since modern technology allows us to use the “dead time” very easily. How? With MP3.

Grâce aux MP3 vous pouvez transporter des heures de fichiers audio partout avec vous. Vous pouvez alors écouter du français où vous voulez, quand vous voulez. Dès que vous avez un “temps mort”, hop vous allumez votre lecteur MP3 et écoutez du français.

Thanks to MP3 you can carry hours of audio files with you anywhere. You can listen to French where you want, when you want. Once you have “dead time”, you turn on your MP3 player and listen to French.

Les MP3 sont si simples à utiliser. Et internet est une source infinite de MP3. Vous pouvez trouver des articles sur tous les sujets. Vous organisez vos fichiers comme vous le voulez et vous pouvez les avoir toujours avec vous. Quand vous apprenez une langue, il est très important de pratiquer souvent.

MP3 is so easy to use. And the internet is a source of infinite MP3. You can find articles on all subjects. You can organize your files as you want and you can have them always with you. When you learn a language, it is very important to practice often.

Les gens qui abandonment utilisent souvent l’excuse : Je n’ai pas le temps de pratiquer. Il peut y avoir de nombreuses raisons : Je suis souvent en déplacements professionnels, je travaille de 08h00 à 18h00 et ensuite je dois passer du temps avec ma famille.

People  often use the excuse : I do not have time to practice. There may be many reasons: I am often traveling on business, I work from 08:00 to 18:00 and then I have to spend time with my family.

Tous ces problèmes peuvent être réglés, resoles en utilisant les MP3. L’autre avantage des MP3 c’est qu’ils permettent la répétition. Et comme vous vous souvenez certainement de la règle 2 de Français Authentique, vous savez que la répétition est la clé, le secret, pour s’ameliorer dans une langue.

All these problems can be solved, using the MP3 resolves this. The other advantage of MP3 is that they allow repetition. And as you might remember the rule 2 in Authentic French, you know that repetition is the key, the secret to improve in a language.

Les temps morts son tune perte de temps. Est-ce que cela vous apporte quelque chose de faire la vaisselle en pensant à votre journée de travail, de faire vos courses en pensant à vos prochaines vacances ou d’aller au travail en voiture en écoutant la musique? Je suis orienté vers l’investissement.

Downtime is your chance to take the time. Does it give you something when you do the dishes thinking about your workday, do your shopping and  thinking about your next vacation or going to work by car, listening to music? I am oriented towards investment.

Pas seulement l’investissement financier mais également investissement personnel. Je sais que chaque heure passée à apprendre de nouvelles choses me servira, dans mon travail et dans ma vie personnelle. Chaque heure passé à écouter de l’anglais, de l’allemand ou un cours de management est un investissement qui améliorera mon future.

Not only financial investment but also personal investment. I know that every hour spent learning new things will help me in my work and in my personal life. Every hour spent listening to English, German or course management is an investment that will improve my future.

Est-ce que s’ennuyer pendant ses temps mort est un investissement? Je ne pense pas non. Alors pas le temps d’apprendre? Pas le temps de pratiquer votre français? La solution est d’écouter et la répéter des articles audio intéressants pendant vos temps morts.

Is being bored during downtime an investment? I do not think so. So, no time to learn? No time to practice your French? The solution is to listen and repeat audio interesting items during your downtime.

Mon conseil en 3 étapes : Premiérement : Essayez de déterminer les “temps morts” de votre journée, ou de vos journées. Deuxiémement: Trouvez des articles audio authentique que vous comprenez. Troisiémement : Ecoutez ces articles des nombreuses foir pendant vos “temps morts”.

My advice in 3 steps: First: Try to determine the “dead time” of your day, or your day. Second: Find authentic audio items you understand. Third: Listen to these items many foir during your “dead time”.

Et voilà, grâce à cette technique très simple, vous venez de remplacer des moments perdus en périodes d’apprentissage. Vous devez pouvoir réussir à libérer 1 heure par jour minimum. Si vous réussissez, vous apprendez un peu plus chaque jour. Cela emmène à une autre technique très importante : ce que les japonais appelent le Kaizen.

And now, thanks to this simple technique, you just replace lost moments with learning periods. You need to successfully release one hour per day minimum. If you succeed, you learn a little more each day. This leads to another very important technique: that the Japanese call the Kaizen.

Nous en parlerons demain car c’est une des idées de la règle 4. Bien c’est tout pour aujourd’hui. N’oubliez pas de télécharger les podcast et le programme des 7 règles de Français Authentique. Estudiez-les si vous ne comprenez pas tous les paragraphes et répétez-les pendant le petit déjeuner, votre jogging ou vos courses au magasin. Peu importe quand mais si vous le faite je garantis votre succès!

We’ll talk tomorrow because it is one of the ideas of rule 4. Well that’s all for today. Do not forget to download the podcast and program 7 Authentic French rules. Study them if you do not understand all the sections and repeat them during breakfast, jogging or shopping at your store. No matter when you do it, I guarantee your success!

Donc pour résumer : Règle 1 : Ecoutez du français au lieu d’apprendre de la grammaire et d’aller en cours. Règle 2 : Répétez un meme article audio de nombreuse fois. Règle 3 : Utilisez les temps morts de votre journée pour écouter du français.

So to summarize: Rule 1: Listen to French instead of learning the grammar and going to class. Rule 2: Repeat the same audio section numerous times. Rule 3: Use the downtime of your day to listen to French.

Voilà, à demain pour la suite du programme “Les 7 règles de français authentique”. Je vous parlerai de la règle 4 dans l’article “Pas de stress, ayez l’esprit Kaizen”. Bon courage dans votre pratique du Français. J’espère que vous appréciez les règles de Français Authentique et que ces conseils vous aident. Passez une très bonne journée, à demain.

Well, tomorrow for the rest of “The 7 Rules of authentic French” program. I will talk about the rule in Article 4. “No stress, have the Kaizen spirit” Good luck in your practice French. I hope you enjoy authentic French rules and that these tips help you. Have a great day tomorrow.

4) Listed the words I had to look up during the translation. They were:

5) I listened to the video a few times more, and made notes on the word pronunications that surprised me. There were:

6) Read the French text out loud a few times

7) Watched the video and anticipated all the words correctly.

Les 7 règles de français authentique – Rule 2

Règle 2 – Le répétition – Français Authentique

http://www.francaisauthentique.com/

Note: I believe that a français authentique student decided to put the first seven lessons (the free ones) to screen captures of movies, and then uploaded it to YouTube. It’s interesting:

This is video two of seven:

http://www.youtube.com/watch?v=h9efQ5gcYAM

1) First I listened to the video while reading the subtitles.

2) I typed out the words in French

3) I translated the words, below:

Bonjour et bienvenue dans le programme « Les 7 règles de français authentique ».  Le sujet d’aujourd’hui est la répétition. Quel que soit le domaine dans lequel vous voulez vous améliorer, la répétiton est quelque chose de primordial (primordial veux dire très important).

Hello and welcome to the program “The 7 rules of authentic French”, Today’s topic is repetition. Whatever area you want to improve yourself in, repetition is something essential (essential, I want to say very important).

C’est la raison pour laquelle les sportifs s’entraînent beaucoup, même s’ils ont un excellent niveau dans leur discipline. Christophe Lemaitre champion Français d’athlétisme s’entraîne dur tous les jours : , même si un 100 (cent) mètres ne dure qu’environ 10 secondes, il répète, répète, et répète encore des courses sur cette distance. Zinèdine Zidane meilleur jouer français de football, enfin à mon avis, a répète toute sa carrière des gestes qu’il maîtrisait pourtant parfaitement (contrôles, passes, dribbles…).

This is why athletes train a lot, even if they have an excellent level in their discipline. French Athletics champion Christophe Lemaitre drives himself every day, even if a hundred (100) meters only lasts about 10 seconds, he repeats, repeats, and repeats this race distance again and again. Zinedine Zidane the best French football player, in my opinion, has repeated throughout his career, themoves he has mastered perfectly (controls, passes, dribbles …).

C’est la même chose pour les chanteurs, les acteurs, les boulangers ou les plombiers. La répétiton est OBLIGATOIRE dans tous les domaines. Pourquoi ne serait-ce pas également vrai dans l’apprentissage ou la pratique d’une langue ? Certaines recherches sur l’apprentissage d’une langue ont montrées qu’avant de connaître un nouveau mot, ou une expression, vous devez l’entendre environ 30 fois.

It’s the same thing for singers, actors, bakers and plumbers. Repetition is  MANDATORY in all areas. Why would it not also true in learning or practicing a language? Some research on language learning has shown that before knowing a new word or phrase, you should hear them about 30 times.

Oui 30 fois ! Pour moi connaître un mot signifie connaître la signification ET savoir l’utiliser. C’est très différent : vous pouvez savoir ce qu’un mot signifie et ne pas être capable de l’utiliser quand vous en avez besoin. Beaucoup de gens (dont moi dans le passé) font de longues listes de vocabulaire et essayent de mémoriser les mots. « apple en Anglais veux dire pomme apple, pomme, apple, pomme, apple, pomme. Ils répètent, mais ce n’est pas une bonne méthode car il n’y a ni signification, ni contexte.

Yes 30 times! For me knowing a word means knowing the meaning AND knowing how to use it. This is very different: you know what a word means and are not be able to use it when you need it. Many people (including myself in the past) have long lists of vocabulary and try to memorize the words. “Apple, pomme, apple, pomme”. They repeat, but it is not a good method because there is no meaning or context.

Alors comment répéter ? Quelle méthode est-ce que j’ai utilisée, moi-même, en Anglais et en Allemand avec succès ? La première chose importante est le contenu : J’ai longtemps essayé d’écouter des articles audio dans de langues étrangères, principalement des CD accompagnant des méthodes d’aprentissage classiques mais après une ou deux écoutes, c’est devenu ennuyeux.

Then, how to repeat? Which method is it that I myself used, in English and German with success? The first important thing is the content: I have tried a long time to listen to audio articles in foreign languages, mainly CD with classical learning methods but after a couple of listens, it became boring.

Les dialogues sont lents, monotones et non naturels. « Bonjour comment vas-tu ? Ça va bien merci et toi ? Bien merci » Mais personne ne parle comme ça ! Il faut donc écouter quelque chose d’intéressant et d’authentique. Même si vous avez plus de difficultés à comprendre, ce sera moins ennuyeux pour vous d’écouter ce type d’articles, vous n’aurez donc aucun problèmes à l’écounter de nombreuses fois et vous apprendez beaucoup plus vite.

The dialogues are slow, monotonous and unnatural. “Hello how are you? Things are going well thank you and you? Well thank you“. But nobody talks like that! We must therefore listen to something interesting and authentic. Even if you have more trouble understanding, it will be less annoying for you to hear those kinds of items, so you will have no problems hearing them many times and you will learn much faster.

Un autre avantage d’écouter quelque chose d’authentique est que vous apprenez de la grammaire en même temps. Prenons un exemple : tous les matins en allant au travail vous écoutez un article de Français Authentique dans lequel vous m’entendez dire : « pour que vous puissiez », « pour que vous puissiez ». Vous écoutez ce même podcast de nombreuses fois car vous avez compris que la répétition est le secret de votre succès.

Another advantage of listening to something authentic is that you learn grammar at the same time. An example: every morning on the way to work you listen to a section of Authentic French in which you hear me say, “for you”, “for you”. You listen to the same podcast many times as you understand that repetition is the secret of your success.

Et bien je suis sûr que lorsque vous aurez à utiliser l’expression « pour que vous puissiez », vous ne ferez pas l’erreur de dire « pour que vous pouvez » comme la majorité des gens qui apprennent le français. Vous ne réfléchirez pas ce sera automatique. Vous m’aurez entendu dire « pour que vous puissiez » 10 (dix), 20 (vingt) ou 50 (cinquante) fois et ce sera gravé dans votre mémoire. Dans cet example vous avez appris de la grammaire de façon automatique, grâce à la répétition.

Well I am sure that when you get to use the phrase “you can”, you will not make the mistake of saying “so you can” like the majority of people who are learning French. You do not have to think it will be automatic. You have heard me say “you can” 10 (ten), 20 (twenty) or 50 (fifty) times and it will be etched in your memory. In this example you learned grammar automatically, through repetition.

La deuxième chose important est la compéhension. Si vous écoutez quelque chose que vous ne comprenez pas du tout, vous ne vous améliorerez jamais. Ça ne signifie pas que vous devez comprendre tous les mots ou toutes les expressions, mais le sens global de chaque paragraphe. Si vous comprenez mois de 90% d’un article, je conseille de passer un peu de temps au calme à l’étudier.

The second important thing is comprehension. If you hear something that you do not understand at all, you will never improve. That does not mean that you need to understand all the words or phrases, but the overall meaning of each paragraph. If you understand less than 90% of an article, I recommend spending a little quiet time to study.

A partir de 90% vous serez capable de deviner le sens des mots et expressions inconnus à partir du contexte. J’ai utilisé cette méthode très simple en anglais et en allemand et non seulement j’ai amélioré ma compréhension orale mais je parle beaucoup mieux et sans réfléchir. Ecouter et répéter du matériel compréhensible et authentique est LA solution pour vous améliorer dans une langue. Mon conseil : Commencez dès maintenant avec Français Authentique.

From 90% you will be able to guess the meaning of unknown words and phrases from the context. I used this simple method in English and German and I not only improved my listening but I speak much better and without thinking. Listening and repeating the understandable and authentic material is the solution for improving yourself in a language. My advice: Start now with Authentic French.

Lisez le texte des podcast, ou des articles du programme « les 7 (sette) règles de français Authentique » et essayez de comprendre le sens général. Si nécessaire regardez les mots ou expressions clés dans un dictionnaire. Puis ré-écoutez les fichiers audio » 10 (dix), 20 (vingt), 30 (trente) fois. Ecoutez les tous les jours.

Read the text of the podcast, or articles of the “7 Authentic French rules” and try to understand the general meaning. If necessary look at the key words or phrases in a dictionary. Then re-listen to the audio files “10 (ten), 20 (twenty) 30 (thirty) times. Listen every day.

Le nombre n’est pas important, ce qui compte c’est que vous appreniez inconsciemment (sans y penser) des expression du type « c’est quelque chose de primordial » ou « c’est la raison pour laquelle » Le fait de les entendre plusiers fois, enfin de nombreuses fois, va les graver dans votre mémoire. La prochaine étape sera de les utiliser à l’oral. Là elles seront gravées dans votre mémoire pour toujours.

The number is not important, what matters is that you learn unconsciously (without thinking) the type of expression, “this is something important” or “this is why”. The fact of hearing it SEVERAL times, finally many times, will burn them into your memory. The next step is to use them  orally. There they will be etched in your memory forever.

Donc voilà, c’est tout pour aujourd’hui. Gardez en mémoire la règle 2 (deux) : Répétez, écoutez de nombreuses fois un même article. Si vous décidez d’améliorer votre français en écountant (règle 1 – un) des articles authentiques et intèressants vous ne pouvez pas èchouer.

So now, that’s all for today. Keep in mind the rule 2 : Repeat, listen to the same article many times. If you decide to improve your interesting and authentic French listening (Rule 1) you can not fail.

A demian pour la suite du programme « Les 7 regles de français authentique ». Je vous parlerai de la règle 3 (trois) dans l’article « pas le temps d’apprendre ? La solution ». Bon courage dans votre pratique du Français. Passez une excellente journée, à demain.

Until tomorrow for the rest of the program, “The 7 rules of authentic French.” I’ll talk about Rule 3 in the article “No time to learn? The solution”.  Good luck in your French practice. Have a great day, until tomorrow.

4) Listed the words I had to look up during the translation. They were: soit (to be),primordial (essential), maîtrisait (mastered), avis (opinion), échouer (fail/failure)

5) I listened to the video a few times more, and made notes on the word pronunciations that surprised me. There were: soit (swa) ennuyeax (ah-nay-u), échouer (ee-shu-ay).

6) Read the French text out loud a few times

7) Watched the video and anticipated all the words correctly.