Today’s Song – Indila – Miniworld

Focusing on words that I pronounce incorrectly at first sight. They are:

croire (kwa), laissez (lay-say), histoire (his-twa), froid (fwa), survivre (sweev), musique (moo-see-kah).

Laissez-moi rêver, Laissez-moi y croire, Laissez-moi dire
Qu’on peut changer l’histoire, Si c’est vrai qu’on est libre
Qu’on peut s’envoler, Qu’on me délivre, Je sens que je vais étouffer

[refrain]
Dans ce mini, mini, Mini World, mini, mini
Ce mini, Mini World, mini
Ce mini, Mini World, mini, mini
J’ai l’impression de courir au ralenti
Dans ce mini, mini, Mini World, mini, mini
Ce mini, Mini World, mini
Ce mini, Mini World, mini, mini
Je rêve encore qu’on chante la même mélodie

Je ne les comprends pas, Mais qu’est-ce qu’ils veulent dire ?
Pourquoi j’ai froid ? Est-ce que c’est ça mourir ?
Mais si je veux survivre, Dois-je vraiment accepter
De tous les suivre, Hors de ma réalité

[refrain]

Alors, je vais chaque jour, Je meurs à chaque instant
Je le sens, La vie ne dure qu’un temps
Emportée par l’horizon, Par quelques notes de musique
Je chante l’espoir, Pour rendre ma vie magique

[refrain]

Translated to English:

Let me dream, Let me believe in it, Let me say
That we can change the story, If it’s true that we are free
That we can fly, Release me, I feel like going to choke

[Refrain]
In this mini, mini, Mini World, mini, mini
This mini, Mini World, mini
This mini, Mini World, mini, mini
I’ve the impression to run in slow motion
In this mini, mini, Mini World, mini, mini
This mini, Mini World, mini
This mini, Mini World, mini, mini
I still dream that we are singing the same melody

I don’t understand them, But what do they mean? Why am I cold?
Is this dying? But if I want to survive, Must I accept
To follow them all, Out of my reality

[Refrain]

So, I go everyday, I’m dying at each instant, I feel it
Life lasts only a short time, Taken away by the horizon
By some music notes, I sing hope
To make my life magic

[Refrain]

Advertisements

Today’s Song – Indila – Dernière Danse

Oh ma douce souffrance,
Pourquoi s’acharner tu r’commence
Je ne suis qu’un être sans importance
Sans lui je suis un peu “paro”
Je déambule seule dans le metro
Une dernière danse
Pour oublier ma peine immense
Je veux m’enfuir, que tout recommence
Oh ma douce souffrance

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d’amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur…
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole
Que d’espérance…
Sur ce chemin en ton absence
J’ai beau trimer, sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d’amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur…
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole

Dans cette douce souffrance.
Dont j’ai payé toutes les offenses
Ecoute comme mon cœur est immense
Je suis une enfant du monde

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d’amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
Est-ce mon tour?
Vient la douleur…
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole

Translated to English:

Oh my sweet suffering
why fight it since you’ll start again
I’m but a being without importance
without him I’m a bit lost
I walk the subway alone
One last dance
to forget my immense pain
I want to run away, ’cause everything’s starting again
Oh my sweet suffering

I move the sky, the day, the night
I dance in the wind or rain
A bit of love, a trifle of honey
And I dance, dance, dance, dance, dance, dance
And in the noise, I run and I get scared
Is it my time?
Here comes the pain …
All over Paris , I’m abandoning myself
and I take flight, fly, fly, fly, fly, fly
Nothing but hope …
On this path in your absence
I’m well in hell, without you my life is but a setting that shines, void of meaning

I move the sky, the day, the night
I dance in the wind or rain
A bit of love , a trifle of honey
And I dance, dance, dance, dance, dance, dance
And in the noise, I run and I get scared
Is it my time?
Here comes the pain …
All over Paris , I’m abandoning myself
and I take flight, fly, fly, fly, fly, fly

In this sweet suffering.
I’ve paid the price of all offenses,
Listen how immense is my heart
I’m a child of the world

I move the sky, the day, the night
I dance in the wind or rain
A bit of love, a trifle of honey
And I dance, dance, dance, dance, dance, dance
And in the noise, I run and I get scared
Is it my time?
Here comes the pain …
All over Paris , I’m abandoning myself
and I take flight, fly, fly, fly, fly, fly

Today’s Song – Indila – SOS

Focusing on words I say wrong, they are:

le (la), je (shee), les (lay), un (ah), y a t-il (ya til), éclat (e-cla), histoire (his-twa), comme (kom), voix (vwa), je me (shma)

C’est un S.O.S., je suis touchée, je suis à terre !
Entends-tu ma détresse, y a-t-il quelqu’un ?
Je sens que je me perds…

J’ai tout quitté, mais ne m’en veux pas
Fallait que je m’en aille, je n’étais plus moi
Je suis tombée tellement bas
Que plus personne ne me voit
J’ai sombré dans l’anonymat
Combattu le vide et le froid, le froid
J’aimerais revenir, j’n’y arrive pas
J’aimerais revenir
Je suis rien, je suis personne
J’ai toute ma peine comme royaume
Une seule arme m’emprisonne
Voir la lumière entre les barreaux
Et regarder comme le ciel est beau
Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne) ?

C’est un S.O.S., je suis touchée, je suis à terre !
Entends-tu ma détresse, y a-t-il quelqu’un ?
Je sens que je me perds…

Le silence tue la souffrance en moi
L’entends-tu ? Est-ce que tu me vois ?
Il te promet, fait de toi
Un objet sans éclat
Alors, j’ai crié, j’ai pensé à toi,
J’ai noyé le ciel dans les vagues, les vagues
Tous mes regrets, toute mon histoire
Je la reflète
Je suis rien, je suis personne
J’ai toute ma peine comme royaume
Une seule arme m’emprisonne
Voir la lumière entre les barreaux
Et regarder comme le ciel est beau
Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne)

C’est un S.O.S., je suis touchée, je suis à terre !
Entends-tu ma détresse, y a-t-il quelqu’un ?
Je sens que je me perds…

C’est un S.O.S., je suis touchée, je suis à terre !
Entends-tu ma détresse, y a-t-il quelqu’un ?
Je sens que je me perds…

Translated to English:

This is an S.O.S., I’m touched, I’m on the ground!
Do you hear my distress, is there someone?
I feel that I’m loosing myself…

I’ve quit all but don’t resent me
I needed to go, I was not me anymore
I’ve fallen so low
That no one sees me anymore
I’ve sunk into anonymity
Fought the emptiness and the cold, the cold
I’d like to come back, I don’t succeed
I’d like to come back
I’m nothing, I’m no one
I’ve all my sorrow as a kingdom
Only a weapon imprisons me
Seeing light through the bars
And looking how beautiful the sky is
Do you hear my voice that resounds (that resounds)?

This is a S.O.S., I’m touched, I’m on the ground!
Do you hear my distress, is there someone?
I feel that I’m loosing myself…

Silence kills the suffering in me
Do you hear it? Do you see me?
He promises to you, makes of you
An object without brightness
Then I’ve shouted, I’ve thought of you
I’ve drowned the sky in the waves, the waves
All my regrets, all my story
I reflect it
I’m nothing, I’m no one
I’ve all my sorrow as a kingdom
Only a weapon imprisons me
Seeing light through the bars
And looking how beautiful the sky is
Do you hear my voice that resounds (that resounds)?

This is a S.O.S., I’m touched, I’m on the ground!
Do you hear my distress, is there someone?
I feel that I’m loosing myself…

Today’s Song – Indila – Tourner dans le vide

Excellent translation work, so why not subscribe to his channel and enjoy more?

Il était brun
Le teint basané
Le regard timide
Les mains toutes abîmées

Il tailler la pierre

Fils d’ouvrier
Il en était fière
Mais pourquoi vous riez?

Non ne le jugez pas
vous qui ne connaissez pas
Les vertiges et le labeur
Vous êtes faussement heureux
vous troquez vos valeurs

Lui il est tout mon monde
Et bien plus que ça
Seul je crie son nom
quand viens le désarroi

Et puis tout s’effondre
Quand il n’est plus là
J’aimerais tellement lui dire
Mais je n’ose pas

Lui qui me fait
Turner dans le vide vide
Tourner dans le vide vide
Tourner dans le vide me fais tourner dans le vide
vide vie vide vide
Tourner dans le vide tourner dans le vide il me fais tourner tourner tourner dans vide

Qui peut bien me dire
Ce qui est arrivé?
Depuis qu’il est parti
Je n’ai plus me relever

Ce n’est plus qu’un souvenir
Une larme du passé
Coincé dans les yeux
Qui ne veut plus s’en aller

Oh non ne rier pas
Vous qui ne connaisser pas
Les vertiges et la douleur
Ils sont superficielles
Ignore tout du Coeur

Lui c’etait tout mon monde
Est bien plus que ça
J’espère vous revoir pas dans l’au-delà

Aidez-moi tout s’effondre
Puisqu’il n’est plus là
Si tu es mon bel amour mon beau soldat…

Que tu me fais
Turner dans le vide vide
Tourner dans le vide vide
Tourner dans le vide me fais tourner dans le vide
vide vie vide vide
Tourner dans le vide tourner dans le vide il me fais tourner tourner tourner dans vide

Translated to English:

He was brown/dark-haired,
A tanned complexion,
A bashful gaze,
And all damaged hands.

He was cutting stones,
Worker’s son,
He was proud of it,
But why are you laughing?

No, do not judge him,
You, who do not know,
Dizziness, and toil,
You are falsely happy,
You are trading your values.

He is my whole world,
And much more than that,
Alone, I shout out his name,
When comes the disarray.

And then everything is falling apart,
When he is not here anymore,
I would like so much to tell him
But I dare not.

He makes me,
Turn into the empty, the empty
Turn into the empty, the empty,
Turn into the empty, makes me turn into the empty,
Empty, empty, empty
Turn into the empty, makes me turn into the empty,
Empty, empty, empty.

Who could tell me,
What happened?
Since he left,
I could not recover again.

It is just a memory now,
A tear from the past,
Wedged in my eyes,
Which do not want to go away anymore,

Oh no, do not laugh,
You, who do not know,
Dizziness and pain,
They are superficials,
Are ignorant of everything about Heart.

He was my whole world,
And much more than that,
I wish I see him there in the Hereafter

Help me, everything is falling apart,
Because he is not here anymore,
Do you know my fair love my beautiful soldier…

That you make me
Turn into the empty, the empty
Turn into the empty, the empty,
Turn into the empty, make me turn into the empty,
Empty, empty, empty
Turn into the empty, make

Taken from http://lyricstranslate.com/en/tourner-dans-le-vide-turn-vacuum.html#ixzz3Y2VWDZUt

Today’s Song – Indila – Boîte en argent

At first glance, this song contains words used in DuoLingo French. Maybe some phrases seem strange, like “Elle jaunît avec le temps” but you can figure it out. The translation is found below, in case you get stuck.

J’ai, j’ai gardé en secret, Dans une boîte en argent
Un petit monde à moi, Des étoiles, un océan
Un peu d’éternité, une flûte de pan
Mais je n’ai rien de toi, Toi qui me manque
Tellement…Je suis là où tu m’as laissé

(Chorus)
Sur la route du néant, Ici la lune n’éclaire jamais
Elle jaunît avec le temps, Et de nuage en nuage
Sur les ailes d’un oiseau blanc
J’me suis laissée prendre en otage
Puisque sans toi, Plus rien ne rime
Plus rien ne rime, rime

Et je m’abîme, bîme x 2

Je suis allée au bout du monde, J’ai demandé pardon
Je suis là et je t’attends, Sous les étoiles d’Orion
Il y avait comme un son, Perdu dans l’univers
Est-ce que ce serait toi? Oh comme je l’espère

Je suis là où tu m’as laissé

(Chorus)

J’fais comme si tu m’attendais, Mais le temps paraît lent
Et je ne peux m’empêcher, De penser comme une enfant
Que veux-tu que j’y fasse? Rien n’est plus enivrant
Que de s’accrocher à toi, Et d’y croire tout le temps

Je suis là où tu m’as laissé

(Chorus)

Translated to English:

I have, I have kept a secret, In a silver box
My little world, Stars, an ocean
A little eternity, panpipes
But I have nothing from you, I miss you
So bad…I am where you left me

(Chorus)
On an empty road, Here the moon never shines
It yellows over time, From cloud to cloud
On the wings of a white bird
I’m a hostage
Because without you, Nothing is the same
Nothing is the same, And I’m deteriorating
And I’m deteriorating

I went to the end of the world, I asked for forgiveness
I’m here and I’m waiting for you, Under stars of Orion
There was like a sound, Lost in the universe
Is this it would be you? Oh, I hope

I am where you left me

(Chorus)

Just like if you’re waiting for me, But time seems to be slow
and I cannot help myself,  I can’t help thinking like a child
What can I do? Become attached to you is toxic
That cling to you, and to believe all the time,

I am where you left me

(Chorus)