Essay – Petits verts (2 of 2)

A Tower Garden est un produit qui coûte environ 525 $, ce qui en fait un peu hors de portée pour de nombreux amateurs de jardinage à la maison. La tour est capable de développer 20 plantes à la fois, et la pompe utilise également le pouvoir, mais je ne sais pas combien. Le calendrier des pompes est réglable, et beaucoup de gens préfèrent la méthode de 15 minutes sur 45 minutes. La page de comparaison de la valeur Tower Garden estime un coût additionnel de 120 $ (semis, mélange de minéraux et services publics) de six mois. Un tiers a estimé 220 $ pour six mois.

Tower Garden is a product that costs around $525, making it a bit out of reach for many home gardening enthusiasts. The tower is capable of growing 20 plants at a time, and the pump also uses power, but I am unsure of how much. The pump schedule is adjustable, and many people prefer the 15 minutes on/45 minutes off method. The Tower Garden value comparison page estimates a six month additional cost of $120 (seedlings, mineral blend, and utilities). A third party estimated $220 for six months.

Selon une étude réalisée par l’Université du Mississippi, on compare les plantes cultivées avec un Tower Garden (système aéroponique) par rapport à des méthodes de terrain classiques, le rendement moyen des cultures par plante (et le rendement total) était plus élevé dans les cultures cultivées dans les systèmes aéroponiques par rapport à celles cultivées sur le terrain. Une augmentation moyenne d’environ 19%, 8%, 65% et 21% de rendement a été enregistrée au basilic, au grillage, au chignon rouge et au persil (légumes à feuilles) lorsqu’ils sont cultivés dans des systèmes aéroponiques. Ma méthode Kratky n’est pas un véritable système aéroponique, comme le Tower Garden, car je ne pompe pas la solution nutritive avec de l’air mélangé à la solution. Mes plantes restent simplement en solution, et leurs racines aériennes respirent à la partie supérieure de la plante.

According to a study performed by the University of Mississippi, comparing plants grown with a Tower Garden (aeroponic system) versus conventional field methods, the average crop yield per plant (and total yield) was higher in the crops grown in aeroponic systems as compared to those grown in the field. An average increase of about 19%, 8%, 65%, and 21% in yield was recorded in basil, chard, red kale, and parsley (leafy vegetables) when grown in aeroponic systems. My Kratky method is not a true aeroponic system, like the Tower Garden, because I do not pump nutrient solution with air mixed into the solution. My plants simply sit in solution, and their air roots breathe at the top section of the plant.

La comparaison menée a également montré une augmentation moyenne d’environ 53%, 35%, 7% et 50% de rendement pour le poivron, les tomates cerises, le concombre et la courge (cultures fruitières), respectivement, lorsqu’elles sont cultivées dans des systèmes aéroponiques par rapport à ces plantes cultivées dans le sol. Le poids moyen des concombres était plus élevé dans les plantes cultivées sur le terrain, alors que le poids moyen de la courge et des poivrons était plus élevé dans les plantes cultivées dans les systèmes aéroportiques.

The conducted comparison also showed an average increase of about 53%, 35%, 7%, and 50% in yield for bell pepper, cherry tomatoes, cucumber, and squash (fruit crops), respectively, when grown in aeroponic systems as compared to those plants grown in the soil.  The average weight of the cucumbers was higher in field grown plants, whereas the average weight of squash and bell peppers was higher in the plants grown in aeroponic systems.

Un poids moyen comparable des fruits a été observé pour les tomates cerises cultivées dans les deux types de systèmes de croissance. Le nombre moyen de fruits produits par plante était plus élevé dans toutes les cultures fruitières cultivées dans le jardin de la tour que celles cultivées dans le sol. Compte tenu de la petite empreinte du Tower Garden, les jardins de toit urbain feraient bien considérer cette méthode de culture de petits fruits et légumes.

A comparable average fruit weight was observed for cherry tomatoes grown in the two types of growing systems. The average number of fruit produced per plant was higher in all the fruit crops grown in the Tower Garden compared to those grown in soil. Considering the small footprint of the Tower Garden, urban roof gardens would do well to consider this method of growing small fruits and vegetables.

Puisque je ne plante pas de semis à 1,50 $ / chaque fois, mais plutôt à partir de semences à un coût trop bas pour calculer (parce que je récolte des graines et que j’utilise des boutures), je sauve l’argent. Je ne peux pas non plus croire que le mélange de minéraux qu’ils utilisent coûte 60 $ / six mois. Je dépense six centimes et demi de nutriments par gallon et j’utilise 12 gallons par mois, soit moins de 5 $ / six mois. La méthode de Kratky à la lumière croissante est une façon très peu coûteuse de faire pousser des feuilles vertes. Peut-être un coût de démarrage de plusieurs centaines de dollars (pousser de la lumière, des bocaux de maçonnerie, des bouchons de coco, des graines) … et à partir de là, une tête de laitue serait de 25 cents pour la prise, sept cents de nutriments et environ un demi-dollar pour l’électricité. Un mois plus tard … la nourriture.

Since I don’t plant seedlings at $1.50/each, but rather from seed at a cost too low to calculate (because I harvest seeds and use cuttings), I save money. I also cannot believe that the mineral blend they use can cost $60/six months. I spend six and a half cents in nutrients per gallon, and use 12 gallons/month, which is less than $5/six months. The Kratky method with a grow light is a very inexpensive way to grow leafy greens. Maybe a couple hundred dollar startup cost (grow light, mason jars, coco coir plugs, seeds)…and from there a head of lettuce would be 25 cents for the plug, seven cents for nutrients, and around a half-dollar for electricity. A month later….food.

C’est le calcul de l’électricité: j’ai quatre ampoules de 54 watts dans ma lumière de croissance de quatre pieds. C’est une consommation de 216 watts par heure x 12 heures par jour x 30 jours par mois x 0,17 centime par kilowatt. Cela coûte près de 14 $ / mois, pour environ 24 plantes.

This is the calculation for electricity: I have four 54 watt bulbs in my four-foot long grow light. That’s a consumption of 216 watts per hour x 12 hours/day x 30 days/month x 0.17 cents per kilowatt. That comes to almost $14/month, for roughly 24 plants.

Vous pouvez lire les discussions sur ce site.

You can read discussions on this website.

https://towertalk.jiveon.com/community/indoor-growing

Les personnes qui utilisent leurs tours intérieures nécessitent également des lampes à croissance verticale, ce qui rend improbable que je le fasse. Selon les instructions, chaque ouverture dans la tour peut prendre 1-2 grandes graines de plantes et jusqu’à 6 petites graines de plantes. Après avoir lu beaucoup de discussions, et les difficultés rencontrées par les gens, je crois que ma méthode Kratky est plus fiable, moins consommatrice de temps et me permet de déplacer et de déplacer sans effort. J’ai également eu plus de succès que le site Web qui m’a aidé à inspirer mes efforts.

People that use their towers inside also require vertical grow lamps, which makes it unlikely that I would do so. According to the instructions, each opening in the tower can take 1-2 large plant seeds, and up to 6 small plant seeds. After reading many of the discussions, and the difficulties people have experienced, I believe my Kratky method is more reliable, less time consuming, and allows me to effortlessly move plant in and out. I also had more success than the website that helped inspire my efforts.

Normalement, je ne place que des bouchons de coco ou caca de coco en vrac avec une graine ou deux germes, dans chacun de mes conteneurs. La tour, et ma méthode, utilisent une solution nutritive. Il a été intéressant de comparer les deux méthodes, le Tower Garden en plein air contre la méthode Kratky à l’intérieur, mais je dois dire que ma croissance intérieure est incroyablement simple. Une fois par semaine, je secoue mes pots pour sentir la quantité d’eau à l’intérieur et ajoute plus de solution nutritive.

I normally only place coco coir plugs or loose coco coir with a germinated seed or two, in each of my containers. Both the tower, and my method, use nutrient solution. It has been interesting to compare the two methods, the Tower Garden outdoors vs. Kratky method indoors, but I have to say that my indoor growing is incredibly simple. Once a week, I shake my jars to feel how much water is inside, and add more nutrient solution.

More References and Studies:

Treftz, C. and Omaye, S.T. (2015) Nutrient Analysis of Soil and Soilless Strawberries and Raspberries Grown in a Greenhouse. Food and Nutrition Sciences 6: 805-815.

Premuzic,Z., Bargiela, M., Garcia, A., Rendina, A. and Iorio, A. (1998) Calcium, Iron, Potassium, Phosphorus, and Vitamin C Content of Organic and Hydroponic Tomatoes. HortScience 33(2): 255-257

Drew N. Buchanan, Stanley T. Omaye (2013) Comparative Study of Ascorbic Acid and Tocopherol Concentrations in Hydroponic- and Soil-Grown Lettuces. Food and Nutrition Sciences 4: 1047-1053

P. M. Kris-Etherton, K. D. Hecker, A. Bonanome, S. M. Coval, A. E. Binkoski, K. F. Hilpert, et al., “Bioactive Compounds in Foods: Their Role in the Prevention of Cardiovascular Disease and Cancer,” American Journal of Medicine, Vol. 113, No. 9, 2002, pp. 71-88.

C. Sgherri, S. Cecconami, C. Pinzino, F. Navari-Izzo and R. Izzo, “Levels of Antioxidants and Nutraceuticals in Basil Grown in Hydroponics and Soil,” Food Chemistry, Vol. 123, No. 2, 2010, pp. 416-42

Advertisements

Essay – Petits verts (1 of 2)

http://nutritiondata.self.com/facts/vegetables-and-vegetable-products/2474/2

Comme vous le savez peut-être, je cultive beaucoup de lait de beurre, car j’aime le nom. Comme vous le savez peut-être, j’aime le goût et j’ai mangé plusieurs bouchées de cette laitue, tous les jours, car elle se développe dans mon jardin intérieur. Bien que je l’appelle le jardin intérieur, c’est en fait une table de billard avec une couverture et sur le dessus est une poussière légère et un tuyau de PVC pour le support.

As you may know, I am growing a lot of buttercrunch lettuce, because I like the name. As you may not know, I like the taste, and have been eating several mouthfuls of this lettuce, every day, as it grows in my indoor garden. Although I call it an indoor garden, it is actually a billiard table with a cover and on top is a grow light and some PVC pipe for support.

Le 7 septembre, c’est ainsi que mon jardin de laitue avait l’air …

On September 7th, this is how my lettuce garden looked…..

Le 15 septembre, c’est ainsi que mon jardin de laitue avait l’air …

On September 15th, this is how my lettuce garden looked…..

Le 1er octobre, même après avoir mangé une grande salade chaque jour pendant les derniers jours … Je peux à peine réussir à le garder sous les lumières. Le petit bain vert est déplacé hors de l’image, et j’ai commencé un lot de Kale dans des tasses filetées de trois pouces avec du coco coco assis dans des tasses bleues.

On October 1st, even after eating a large salad each day for the last several days…I can barely manage to keep it under the lights. The small green tub is moved out of the picture, and I started a batch of Kale in three inch net cups with coco coir sitting in blue cups.

Comme je l’ai déjà écrit, j’ai commencé mes grandes plantes en plein air à partir de semences, pour ma plantation d’automne, à l’intérieur sous ma lumière croissante (110 $). Aussi étrange que cela semble, Las Vegas est tout simplement trop chaud et sec pour avoir beaucoup de succès en commençant les plantes à partir de graines, à l’extérieur. Une fois que les petites plantes étaient prêtes, je les ai transplantées à des “Patio Pickers” avec automatique de l’eau. Avec le lumière croissante disponibles, j’ai commencé à expérimenter avec la plantation de petits verts à l’intérieur, exclusivement avec la méthode Kratky.

As I’ve written before, I started my large outdoor plants from seed, for my Autumn planting, indoors under my grow light ($100). As strange as that sounds, Las Vegas is simply too hot and dry to have much success starting plants from seed, outside. Once the small plants were ready, I transplanted them to Patio Pickers with automatic water delivery. With the grow lights available, I started experimenting with planting small greens indoors, exclusively with the Kratky method.

Il y a un mois, j’ai planté le chardin blanc, la laitue au beurre, un poivre, quelques plantes de basilic et Kale. J’ai une place pour (24) pots de maçon de 64 onces. sous la lampe, qui coûte 0.50 $ par jour pour fonctionner. Les pots sont d’environ 3 $ chacun, mais je commence à utiliser des récipients en plastique de qualité alimentaire qui étaient autrefois destinés à la corbeille.

A month ago, I planted Swiss Chard, Buttercrunch Lettuce, a pepper, a few basil plants, and Kale. I have room for (24) 64-ounce mason jars. under the lamp, which costs a $0.50/day to operate. The jars are around $3 each but I’m starting to use food grade plastic containers that were once headed for the recycle bin.

L’une des difficultés avec le démarrage des graines avec une lampe poussant, tout en augmentant les grandes plantes, est la hauteur de la lampe. Vous voulez que les semis soient aussi près que possible de la lampe de croissance ou qu’elles se développent longues et minces. Ma solution est présentée ci-dessous. Je perce les trous dans le haut d’une boîte et glisse les coupelles bleues dans le trou.

One of the difficulties with starting seeds with a grow lamp, while also growing large plants, is the height of the lamp. You want the seedlings to be as close as possible to the grow lamp, or they will grow long and thin. My solution is shown below. I drill holes in the top of a box, and slide the blue cups into the hole.

Update: Croissance intérieure

Mes plantes d’intérieur sous la lumière croissante sont fantastiques. Les plantes qui grandissent à l’extérieur en utilisant la méthode de Kratky souffrent sous la chaleur, mais elles sont encore vivantes. Notre météo a été autour de 110 F (43 C) cette semaine, et j’essaie de les maintenir en vie. J’ai mangé l’une de ces feuilles de Kale et c’était généreux avec le goût et les nutriments.

My indoor plants under the grow light are fantastic. The plants growing outside using the Kratky method are suffering under the heat, but are still alive. Our weather has been around 110 F (43 C) this week, and I am trying to keep them alive. I ate one of these Kale leaves and it was overpowering with taste and nutrients.

Je suis retourné d’une semaine de vacances et depuis que mes plantes en plein air sont sur les minuteries et les plantes d’intérieur utilisent la méthode de Kratky, je n’avais pas à m’inquiéter. Même dans ce temps incroyablement chaud, aucune des plantes n’est morte.

I returned from a week’s vacation and since my outdoor plants are on watering timers and the indoor plants are using the Kratky method, I didn’t have to worry. Even in this incredibly hot weather, none of the plants died.

Essay – Résumé de l’été

Cet été, mes exercices quotidiens de langue ont été liés à l’écriture d’essais sur des sujets d’intérêt. Outre la nutrition et les suppléments vitaminiques, dont j’ai beaucoup écrit ici, je me suis concentré sur mon hobby de jardinage. Puisque je vis dans un désert, je pensais qu’il serait intéressant d’apprendre à faire quelque chose qui semblait impossible, semblable à l’apprentissage d’une langue utilisant uniquement des ressources Internet. Pour moi, cet exploit d’improbabilité poussait un jardin.

This summer, my daily language exercises have been related to writing essays on topics of interest. Besides nutrition and vitamin supplements, which I have written about extensively here, I have focused on my gardening hobby. Since I live in a desert, I thought it would be interesting to learn to do something that seemed impossible, similar to learning a language using only Internet resources. For me, this feat of improbability was growing a garden.

Après quelques recherches et regarder des vidéos YouTube, je suis devenu fan de deux méthodes. La première était la Méthode Mittleider de jardinage au lit surélevé. J’ai écrit sur les combinaisons de sols qui pourraient être utilisées, en mélangeant et en appliquant des nutriments, en modifiant le sol et en utilisant des tissus d’ombre. Étant donné que mon arrière-cour n’a pas d’endroit approprié pour les lits surélevés, j’ai choisi d’utiliser les «sélectionneurs de terrasse». Ce produit est un lit surélevé qui contient un réservoir d’eau sous le sol. Ces lits de jardin m’ont permis de les déplacer au besoin, à l’intérieur et à l’extérieur du soleil, et les placer dans mon réseau d’arrosages automatiques.

After some research and watching YouTube videos, I became a fan of two methods. The first was the Mittleider Method of raised bed gardening. I wrote about the soil combinations that could be used, mixing and applying nutrients, amending soil, and using shade cloth. Since my backyard does not have a suitable location for raised beds, I opted to use “patio pickers”. This product is a raised bed on wheels that contains a water reservoir beneath the soil. These garden beds allowed me to move them around as needed, into and out of the sun, and position them within my network of automatic watering lines.

Bien que cette méthode extérieure de jardinage ait bien fonctionné au début, alors que l’été devenait plus chaud, mes plantes ne porteraient plus de fruits à mesure que leur production de pollen cesserait. Leur croissance s’est arrêtée, et certains sont morts, à l’exception du basilic, qui a continué à produire. J’ai récolté des brasées de feuilles de basilic chaque semaine et j’ai fait assez de sauce pesto pour survivre à ma femme et moi pour le reste de l’année.

Although this outdoor method of gardening worked well at first, as the summer became hotter, my plants would no longer bear fruit as their pollen production ceased. Their growth stopped, and some died, except for basil, which continued to produce. I harvested armfuls of basil leaves every week, and made enough pesto sauce to last my wife and I for the remainder of the year.

Je me suis rendu compte que je reprendrais mon jardinage en septembre lorsque le temps s’est refroidi, alors j’ai gardé les lits extérieurs qui contenaient des poivrons. J’ai également récolté beaucoup d’autres plantes pour les graines, comme les concombres, les melons, les poivrons d’Anaheim et le basilic. Tout en recherchant des méthodes d’économie de graines, je viens sur des vidéos liées à la croissance des semences. Une méthode, la méthode Kratky d’hydroponique, était si facile et réussie que je l’ai bien étudié et je suis devenu un converti.

I realized that I would resume my gardening in September when the weather cooled, so I maintained the outdoor beds that contained peppers. I also harvested many of the other plants for seeds, like cucumbers, melons, Anaheim peppers, and basil. While researching methods of seed saving, I came upon videos related to seed growing. One method, the Kratky method of hydroponics, was so easy and successful that I researched it thoroughly and became a convert.

J’ai acheté une croissance légère, du coco coco, des composants de mélange de nutriments et des conteneurs, et j’ai commencé à commencer mes graines. Finalement, les plantes plus grandes, comme les courgettes et les poivrons, ont été placées à l’extérieur pour voir si je pouvais cultiver des plantes dans des conteneurs à 40 degrés Celsius et au-dessus des conditions météorologiques. Je consacre actuellement mes deux lumières à la production de laitue à l’intérieur, alors que les plantes en plein air continuent de mûrir.

I bought a grow light, coco coir, nutrient mix components and containers, and began to start my seeds. Eventually the larger plants, like zucchinis, and peppers were placed outside to see if I could grow plants in containers in 40 Celsius and above weather conditions. I am currently dedicating my two grow lights to indoor lettuce production, as the outdoor plants continue to mature.

Parfois, je vais commencer une graine sous les lumières, et lorsque la graine devient une plante à bonnes racines, je vais soit la planter dans un lit surélevé en plein air, soit dans une tasse filetée flottant sur un contenant plein de nutriments. Finalement, toutes les plantes résident à l’extérieur, à l’exception des petites plantes comme la laitue, le chou frisé et l’argile.

Occasionally I will start a seed under the lights, and when the seed becomes a plant with good roots, I will either plant it in an outdoor raised bed, or in a net cup floating on a container full of nutrients. Eventually all plants will reside outside, except for small plants like lettuce, kale, and chard.

Essay – Lumières pour se développer à l’intérieur

https://en.wikipedia.org/wiki/Grow_light

http://gizmodo.com/5903134/better-know-a-grow-light

Lumières croissantes sont utilisée par les professionnels pour produire des fruits et légumes hors saison et pour commencer les plantations pendant les conditions météorologiques extrêmes. Les jardins intérieurs sont également utilisés dans les écoles pour enseigner aux enfants des plantes. Les plantes utilisent des pigments, comme la chlorophylle, pour exploiter la lumière.

Grow lights are used by professionals to produce out of season fruits and vegetables and to start plantings during weather extremes. Indoor gardens are also used in schools to teach children about plants. Plants use pigments, like chlorophyll, to harness light.

Il existe d’autres pigments présents dans les plantes, comme les xanthophylles, les caroténoïdes et d’autres, mais la chlorophylle est le pigment le plus important. La chlorophylle reflète le feu vert qui fait paraître vert. Le sens commun dicte aussi que si elle reflète la lumière verte, elle ne peut pas utiliser le feu vert pour se développer car elle n’absorbe pas ce feu vert.

There are others pigments present in plants, like xanthophylls, carotenoids and others, but chlorophyll is the single most important pigment. Chlorophyll reflects green light which makes it appear green. Common sense also dictates that if it reflects green light, it cannot use green light to grow because it is not absorbing this green light.

Au lieu de cela, la chlorophylle a deux pics d’absorption de lumière qui correspondent à une région bleue (longueur d’onde de 700 nm) dans le spectre lumineux et une région rouge (400 nm de longueur d’onde). Il y a eu plusieurs expériences utilisant des LED pour cultiver des plantes, et il a été démontré que les plantes ont besoin de lumière rouge et bleue pour une croissance saine.

Instead chlorophyll has two light absorption peaks which correspond to a blue region (700 nm wavelength) within the light spectrum and a red region (400 nm wavelength). There have been several experiments using LEDs to grow plants, and it has been shown that plants need both red and blue light for healthy growth.

À partir des expériences, on a constaté que les plantes cultivées sous des LED (660 nm) seulement rouges se développent mal avec des déformations foliaires, même si l’ajout d’une petite quantité de bleu permet à la plupart des plantes de croître normalement. Dans cette vidéo, le présentateur parle de la note Kelvin de ses ampoules électriques. Les couleurs supérieures à 5000K sont connues sous le nom de couleurs fraîches (bleu) et ressemblent beaucoup à la lumière naturelle. Les couleurs inférieures à 3 000 K sont connues comme des couleurs chaudes (rouge).

From experiments it has been c found that plants grown under only red (660 nm) LEDs grow poorly with leaf deformities, though adding a small amount of blue allows most plants to grow normally. In this video, the presenter talks about the Kelvin rating of his light bulbs. Colors above 5000K are known as cool colors (blue) and closely resemble natural sunlight. Colors below 3,000K are known an warm colors (red).

Choisir la bonne ampoule et le luminaire pour votre application nécessite un examen attentif de sa température Kelvin. La température de couleur peut également vous aider à déterminer quel appareil convient pour chaque pièce. Que vous ayez besoin d’une source de lumière ambiante ou d’un éclairage de tâches hautement focalisé, gardez à l’esprit les gammes Kelvin suivantes:

  • Moins de 2000K: émet une faible lumière, semblable à ce que vous pourriez trouver à la lumière des bougies; Le meilleur pour les zones à faible luminosité où l’éclairage ambiant est bienvenu
  • 2000K-3000K: émet une lueur blanche et douce, souvent jaune; Le meilleur pour les salons, les salles à manger, les chambres et les espaces extérieurs
  • 3100K-4500K: émet une lumière brillante; Le meilleur pour les cuisines, les bureaux, les espaces de travail et les toilettes où l’éclairage des tâches est nécessaire
  • 4600K-6500K: émet une lumière lumineuse bleu-blanche, semblable à celle de la lumière du jour; Le meilleur pour les zones d’affichage et les environnements de travail où un éclairage très lumineux est nécessaire
  • 6500K et plus haut: émet une teinte bleu clair et lumineuse, souvent trouvée dans les lieux commerciaux; Meilleur pour l’éclairage des tâches brillantes

Selecting the right light bulb and fixture for your application requires careful consideration of its Kelvin temperature. The color temperature can also help guide you in determining which fixture is right for each room. Whether you need an ambient source of light or one for highly-focused task lighting, keep in mind the following Kelvin ranges:

  • Less than 2000K: gives off a dim glow of light, similar to what you might find from candlelight; best for low light areas where ambient illumination is welcomed 
  • 2000K-3000K: gives off a soft white glow, often yellow in appearance; best for living rooms, dining rooms, bedrooms and outdoor spaces
  • 3100K-4500K: gives off a bright amount of white light; best for kitchens, offices, work spaces and vanities where task lighting is needed
  • 4600K-6500K: gives off a bright amount of blue-white light, similar to that of daylight; best for display areas and work environments where very bright illumination is needed
  • 6500K and up: gives off a bright bluish hue of light, often found in commercial locations; best for bright task lighting

Les plantes préfèrent la lumière rouge avant leur stade de floraison car les récepteurs de lumière dans les plantes sont activés par ce spectre. Les légumes ont généralement besoin de plus de lumière tandis que les plantes à l’ombre peuvent se contenter de petites quantités de lumière. Les plantes ont besoin de périodes de lumière et de noir. Les périodes sombres sont les plus importantes lorsque la plante fleurit.

Plants prefer red light prior to their flowering stage because light receptors in plants are activated by this spectrum. Vegetables typically need more light while shade plants can make do with small amounts of light. Plants need both light and dark periods. The dark periods are most important when the plant is flowering.

Dans un réglage intérieur, c’est la quantité de lumière tombant par pied carré de surface qui est importante et non la quantité de lumière émise par ampoule. L’unité de lumière appropriée pour la culture des plantes intérieures est PAR par pied carré (PAR = rayonnement photosynthétiquement actif / pied carré). Lux et lumens sont couramment utilisés pour mesurer les niveaux de lumière, mais ce sont des unités photométriques qui mesurent l’intensité de la lumière perçue par l’œil humain.

In an indoor setting, it is the amount of light falling per square foot of surface that is important and not the amount of light emitted per bulb. The unit of light appropriate for indoor plant cultivation is PAR per square foot (PAR = Photosynthetically Active Radiation/square foot). Lux and lumens are commonly used to measure light levels, but they are photometric units which measure the intensity of light as perceived by the human eye.

Lors de l’achat de lumières, vous pouvez choisir une source lumineuse à spectre complet qui fournira toutes les longueurs d’ondes de la lumière et la lumière du soleil, ou des lumières qui ne produisent que les longueurs d’onde les plus productives de la lumière (bleu et rouge).

When buying lights, you can choose a full spectrum light source that will deliver all wavelengths of light and mimic sunlight, or lights that produce only the most productive wavelengths of light (blue and red).

L’avantage avec la deuxième approche est que la consommation d’électricité et la production de chaleur sont beaucoup plus faibles. Le type d’ampoule qui délivre la lumière varie également. Il y a des lampes à incandescence, des lampes fluorescentes, des lampes HID (décharge à haute intensité), des lampes HPS (High Pressure Sodium) et des lampes LED. Ils viennent dans de nombreuses tailles et cotes.

The advantage with the second approach is that electricity consumption and heat generation are far lower. The type of bulb that delivers the light also varies. There are incandescent lights, fluorescent lamps, HID lamps (high intensity discharge), HPS (High Pressure Sodium) lamps and LED lights. They come in many sizes and ratings.

Les ampoules à incandescence produisent de la lumière chaude, mais elles sont si inefficaces pour la production de lumière qu’elles sont devenues obsolètes pour être utilisées comme éclairage intérieur de l’horticulture. Les feux HID, HPS et fluorescents sont utilisés, mais ils sont rapidement remplacés par des lumières LED. Les feux HID et HPS ont un inconvénient car ils produisent beaucoup de chaleur. Une lampe de 1000 watt émet seulement 250 watts de lumière tout en dégoutant 750 watts de chaleur.

Incandescent bulbs produce warm light but are so inefficient at light production that they have become obsolete for use as indoor horticulture lights.  HID, HPS and fluorescent lights are used but are rapidly being replaced by LED grow lights. HID and HPS lights have a drawback in that they produce a lot of heat. A 1000 watt lamp emits only 250 watt worth of light while giving off 750 watts of heat.

Aujourd’hui, les lampes les plus utilisées pour une utilisation professionnelle sont les HID et les fluorescents. Les producteurs de fleurs et de légumes d’intérieur utilisent généralement des lampes HID à haute pression (HPS / SON) et des halogénures métalliques (MH), mais les fluorescents et les LED remplacent les halogénures métalliques en raison de leur efficacité et de leur économie.

Today, the most widely used lights for professional use are HIDs and fluorescents. Indoor flower and vegetable growers typically use high-pressure sodium (HPS/SON) and metal halide (MH) HID lights, but fluorescents and LEDs are replacing metal halides due to their efficiency and economy.

Les LED sont 4 à 10 fois plus efficaces, ce qui fait appel au jardinier et à l’amateur. Ils permettent aux producteurs d’économiser l’électricité et un avantage supplémentaire est que la LED augmente les lumières pendant 50 000 heures ou plus. D’autres facteurs qui rendent les LED attrayants, c’est qu’ils sont compacts, pèsent très peu, ne contiennent pas de mercure et peuvent être conçus pour produire un spectre lumineux particulier.

LEDs are 4 to 10 times more efficient, which appeals to the home gardener, and hobbyist. They allow growers to save electricity and an added advantage is that LED grow lights last 50,000 hours or more. Other factors which make LEDs attractive, is that they are compact, weigh very little, do not contain mercury and can be engineered to produce a particular light spectrum.

L’utilisation de la lumière croissante dépend de la phase de croissance de l’usine. D’une manière générale, pendant la phase de semis / clone, les plantes devraient recevoir plus de 16 heures, 8 heures de congé. La phase végétative nécessite généralement 18 heures et 6 heures de congé. Au cours de la finale, stade de croissance de la fleur, il est conseillé de maintenir les lumières allumées pendant 12 heures et 12 heures de repos.

Grow lights usage is dependent on the plant’s phase of growth. Generally speaking, during the seedling/clone phase, plants should receive 16+ hours on, 8- hours off. The vegetative phase typically requires 18 hours on, and 6 hours off. During the final, flower stage of growth, keeping grow lights on for 12 hours on and 12 hours off is recommended.

Essay – Concombres avec méthode Kratky

Même si je pense à des plantes plus petites pour ma croissance à l’intérieur, il est amusant de voir d’autres jardiniers qui ont accompli de grosses plantes en plein air à l’intérieur. Ce projet ne nécessitait pas trop de matériel: un récipient de 32 gallons, 64 grammes de MasterBlend Tomate 4-18-38, 32 grammes de Sels d’Epsom, 64 grammes de Nitrate de calcium 15.5-0-0, un treillis fait maison et de 3 pouces contenant avec une graine germinée dans la laine de roche. Il a coupé le cercle de trois pouces pour la tasse, avec un coupe-trous attaché à une perceuse à main.

Although I am thinking of smaller plants for my indoor growing, it is fun to see other gardeners who have accomplished growing large plants indoors. This project did not require too much material: a 32 gallon storage container, 64 grams of MasterBlend Tomato 4-18-38, 32 grams of Epsom Salts, 64 grams of Calcium Nitrate 15.5-0-0, a homemade trellis, and a couple of 3 inch netcups containing a germinated seed in rock wool. He cut out the three inch circle for the cup, with a hole cutter attached to a hand drill.

Son rendement était excellent pour une plante d’intérieur. Je peux comparer ces projets extérieurs menés dans le sud de la Californie, avec un concombre différent, qui avait un rendement inférieur. J’ai un bon endroit pour faire des courgettes et des concombres à l’extérieur en automne, alors je les lance maintenant et dans quelques semaines les déplacera à l’extérieur.

His yield was excellent for an indoor plant. I can compare these outdoor projects were conducted in Southern California, with a different cucumber, which had a lower yield. I have a good spot to grow some zucchinis and cucumbers outside in autumn, so I’m starting them inside now, and in a few weeks will move them outside.

Essay – Bolting

Note: I’ve looked far and wide for a French equivalent for the concept of “bolting” that occurs when some plants sprout small flowers that contain seeds, at the end of their lives. If you know the word, please comment.

J’ai écrit sur la collecte de graines avant, et le processus qui se produit juste avant que certaines plantes “aller à la semence” est connu comme “boulonnage”. Le boulonnage est la production prématurée d’une tige à fleurs (ou des tiges) sur les cultures agricoles et horticoles avant que la culture ne soit récoltée. C’est une tentative naturelle de produire des graines et de se reproduire. Ces tiges à fleurs sont habituellement des extensions vigoureuses des tiges existantes, et pour les produire, une plante détourne les ressources de la production des parties comestibles telles que les feuilles ou les racines, ce qui entraîne une récolte de mauvaise qualité du point de vue du producteur.

I’ve written about gathering seeds before, and the process that occurs just before some plants “go to seed” is known as “bolting”. Bolting is the premature production of a flowering stem (or stems) on agricultural and horticultural crops before the crop is harvested. This is a natural attempt to produce seeds and reproduce. These flowering stems are usually vigorous extensions of existing leaf-bearing stems, and in order to produce them, a plant diverts resources away from producing the edible parts such as leaves or roots, resulting in a poor quality harvest from the grower’s point of view.

Les plantes qui ont produit des tiges de fleurs de cette manière sont dites avoir boulonné. Les cultures enclines à percer comprennent la laitue, le basilic, la betterave, les brassicas, les épinards, le céleri et l’oignon. Des températures faibles ou élevées peuvent affecter la propension de certaines plantes à se boulonner, ainsi que la durée du jour. La plante peut se coincer à des points particuliers dans leur cycle de vie. Les plantes sous stress peuvent répondre par boulonnage afin qu’elles puissent produire des graines avant leur mort.

Plants that have produced flowering stems in this way are said to have bolted. Crops inclined to bolt include lettuce, basil, beetroot, brassicas, spinach, celery and onion. Low or high temperatures can affect the propensity of some plants to bolt, as well as the length of the day. The plant may bolt at particular points in their life cycle. Plants under stress may respond by bolting so that they can produce seeds before they die.

Pour éviter le boulonnage, la clé est de ne pas stresser la plante. Les mauvaises conditions de croissance telles que le sol sec ou le manque de nutriments provenant du compost ne sont pas utiles, il est donc bon de mélanger un compost de qualité et de garder le sol relativement humide. Si un épisode de froid se produit, une certaine protection sera bénéfique, comme le recouvrement avec la toison de jardin ou le déplacement à l’intérieur d’un cadre froid si elles sont encore en pots. Pour les autres plantes, la sélection des variétés qui résistent au boulonnage est la meilleure option. Un exemple bien connu de ceci est des betteraves “Boltardy” qui sont résistantes au boulonnage.

To avoid bolting, the key is to not stress the plant. Poor growing conditions such as dry soil or lack of nutrients from compost do not help, so it is good to mix in some quality compost and keep the soil relatively moist. If a cold spell occurs, then some protection will be beneficial, such as covering with garden fleece or moving them inside a cold frame if they are still in pots. For other plants, selecting varieties which are known to resist bolting is the best option. A well-known example of this is ‘Boltardy’ beets that are resistant to bolting.

Certaines plantes ne font pas bien si elles sont plantées au printemps. Beaucoup de salade brassicas appartiennent à cette catégorie, comme le chou chinois (pak choi), la mizuna et la roquette. La liqueur et le basilic peuvent être bloqués en choisissant régulièrement les feuilles extérieures, ou dans le cas du basilic, en garnissant les sommets, afin de les empêcher de mourir. Cette récolte périodique peut prolonger le temps de production jusqu’à 10 semaines.

Some plants just don’t do well if they are planted in the Spring. Many salad brassicas fall into this category, like Chinese cabbage (pak choi), mizuna and arugula. Lettuces and basil can be kept from bolting by regularly picking the outer leaves, or in the case of basil, trimming the tops, to keep them from maturing. This periodic harvesting can extend production time for up to 10 weeks.

Le conseil le plus général, applicable à tous les égards, consiste à faire des semences régulières de plantes. Le temps est toujours par sa nature même imprévisible. En semant quelques plantes toutes les deux semaines, cela garantira que certains d’entre eux devraient bien fonctionner, tout en fournissant des récoltes précoces avant que les plantes ne se boulonnent.

The most general advice, applicable across the board, is to make regular sowings of plants. Weather is by its very nature always unpredictable. Sowing a few plants every two weeks or so will guarantee that some of them should do well, whilst still providing early harvests before the plants bolt.