Essay – Apprendre des autres

Le website ci-dessous concerne un blog où un jardinier utilisant la méthode du seau hydroponique (Kratky) et détaille ses efforts. Bien que j’ai lu les papiers de Kratky, avoir quelqu’un pour accomplir les étapes et détailler le processus, aide beaucoup.

The link below is to a blog where a gardener uses the hydroponic bucket method (Kratky) and details his efforts. Although I have read Kratky’s papers, having someone perform the steps, and detail the process, helps a great deal.

Welcome!

J’ai fait des notes et j’ai placé les détails importants pour moi, dans une matrice (ci-dessous). Étant donné que 95 p. 100 de la réussite du projet repose sur les premières étapes, je peux utiliser cette information pour choisir le bon conteneur, un lieu à long terme, savoir quand s’attendre à ajouter de l’eau et la durée de vie de mon plante.

I kept notes and placed the details that are important to me, in a matrix (below). Since 95% of the success of the project relies on the first steps, I can use this information to choose the right container, a long term location, know when to expect to add water, and how long my plant will live.

Plant Variety Days from Seed Used # Plants Harvest Day Day Water First Added Days Plant Life Total Fluid Used (gals)
Arugula Roquette 2 5 gal bucket, day 9 1 78 155 192 7
Basil Italian  Large      Leaf 3 5 gal bucket, day 15 3 Constant 92 100 7
Genovese 5 5 gal bucket, day 22 3 Const. 125 204 9.5
Bok Choy Toy Choy 3 3.5 gal bucket, day 15 7 in 3 cups 62 NA 62 1.25
Cabbage Gonzales 3 5 gal bucket, day 14 1 153 NA 153 4.5
Cilantro Calypso 5 5 gal bucket, day 18 Several in 3 cups Const. NA 113 3.5
Calypso 5 5 gal bucket, day 18 Several in 3 cups Const. 106 159 7
Cress Watercress 4 0.5 gal jar, day 13 Several in one cup Growth Term.
Cucumber Diva 2 9 cup (0.56 gal) then 32 gal (121 Liter) on Day 29 1 Const., started day 61, total 21 26 112 12
Diva 4 32 gal bucket, Day 15 1 Const., started day 84, total 24 45 130 45
Eggplant Rosita 4 11 cup, Day 13 32 gal bucket, Day 15 1 Growth Term. NA 96 24
Endive Perlita 2 2 gal bucket, Day 18 1 Const., started day 44 68 112 4
Perlita 3 2 gal bucket, Day 12 1 Const., started day 42 59 66 2
Kale Dwarf     Blue    Curled 2 5 gal bucket, Day 12 3 Const., started day 49 NA 88 4.5
Dwarf     Blue    Curled 2 5 gal bucket, Day 13 6 in 3 cups Const., started day 58 58 138 8.25
Dino, Blue, Red 4 3.5 gal bucket, day 18 6 in 3 cups 56 94 159 6
Lettuce Lolla Rossa 4 3.5 gal bucket, day 13 1 55 NA 76 2.8
Salad Bowl 3 3.5 gal bucket, day 10 1 41 NA 59 2.1
Red Sails 2 1 gal bucket, day 13 1 51 NA 51 0.44
Red Sails 2 11 cup, day 9 1 41 NA 41 0.6
Red Sails, Rouge Gren. 2 3.5 gal bucket, day 12 1 47 NA 70 Unknown
Butter crunch 3 0.5 gal jar, day 11 1 41 NA 47 0.44
Pepper Snapper 8 11 cup (0.56 gal) day 19 then 32 gal on Day 41 1 99 NA 108 13
Orange Bell 7 11 cup (0.56 gal) day 19 then 32 gal on Day 41 1 107 NA 108 12.5
Lipstick 10 11 cup (0.56 gal) day 19 then 32 gal on Day 32 1 98 81 99 5.25
Jimmy Nardello 7 5 gal on Day 43 1 Const., started day 134, 55 total 113 180 10
Golden Marconi 9 3 cup day 22 then 5 gal on Day 43 1 Const., started day 134, 19 total 113 171 12
Swiss Chard Flamingo Pink 4 3 cup day 14 then 5 gal on Day 21 1 69 69 117 6.5
El Dorado 5 5 gal on Day 13 1 97 69 296 14.5
Tomato Black Cherry 4 32 gal on Day 24 1 Const., started day 112, 237 total 80 237 86
Orange Paruche 5 32 gal on Day 23 1 Const., started day 111, 857 total 98 148 54.5
Fantastico 5 32 gal on Day 23 1 Const., started day 107, 1340 total 98 148 56

Essay – Élimination du chlore

Il existe de nombreux jardiniers qui croient que le chlore et la chloramine, dans la plupart des réserves d’eau de la municipalité, sont mauvais pour leurs plantes. Il existe plusieurs façons d’éliminer la chloration de votre eau du robinet. Si vous ne contient que du chlore et non de la chloramine, vous pouvez le laisser reposer pendant 24 heures et le chlore se dissipe dans l’environnement. Cette méthode ne supprimera pas la chloramine.

There are many gardeners who believe that chlorine and chloramine, found in most municipality water supplies, is bad for their plants. There are several ways that you can remove chlorination from your tap water. If you water contains only chlorine and not chloramine, you can let it sit for 24 hours and the chlorine will dissipate into the environment. This method will not remove chloramine.

Une autre méthode d’élimination consiste à faire bouillir l’eau pendant 15 minutes, et encore une fois, cette méthode n’éliminera pas la chloramine. Bien que coûteux, de nombreux jardiniers achètent des filtres à charbon, pour l’élimination du chlore et de la chloramine. Les filtres durent environ 2-6 mois selon l’utilisation de l’eau, et ils coûtent entre 5 $ et 30 $ + dollars pour le remplacer, selon le système. Certains filtres à charbon doivent faire circuler de l’eau pendant environ 5-10 minutes avant d’être utilisés. Cela permet d’éliminer toute poussière de charbon qui a pu être générée lors de l’expédition, mais qui a des eaux usées sauf si vous arrosez vos plantes avec l’eau de vidange du filtre.

Another removal method is to boil the water for 15 minutes, and again, this method will not remove chloramine. Although costly, many gardeners buy charcoal filters, for chlorine and chloramine removal. Filters last around 2-6 months depending on water usage, and they cost between $5 and $30+ dollars to replace, depending on the system. Some charcoal filters need to have water running through them for about 5-10 minutes before being used. This clears out any charcoal dust that may have been generated during shipment, but does waste water unless you are watering your plants with the filter flush water.

Si vous préférez utiliser des produits chimiques, le chlore et la chloramine peuvent être éliminés de votre eau en dissolvant du métabisulfite de potassium. Une tablette Campden est suffisante pour déchlorer 20 gallons d’eau de robinet. Malheureusement, le métabisulfite de potassium en poudre a une forte odeur. Pour que le chlore s’évapore complètement sans produits chimiques, je laisserais reposer l’eau pendant 3 jours, exposés à l’atmosphère. J’utilise un pichet.

If you prefer to use chemicals, chlorine and chloramine can be removed from your water by dissolving potassium metabisulfite into it. One campden tablet is enough to dechlorinate 20 gallons of tap water. Unfortunately, powdered potassium metabisulfite has a strong smell. For chlorine to completely evaporate without chemicals, I would let the water stand for 3 days, exposed to the atmosphere. I use a pitcher.

Personnellement, j’utilise la première méthode de remplissage d’un pichet avec l’approvisionnement en eau de mon lendemain, en laissant reposer l’eau pendant 24 heures. Si je suis pressé pour le temps, je transfère l’eau entre deux récipients, d’avant en arrière 10 fois, pour éliminer le chlore. Il y a quelques années, lorsque je préparais ma propre bière, je lisais que cette méthode est rapide et facile, et l’utilisais depuis. Normalement, je le fais sur un évier, une baignoire, à l’extérieur ou dans la douche, pour éviter les déversements inévitables. De nombreux jardiniers hydroponiques déposent une pierre d’air dans leur eau du robinet pendant une heure pour déchlorer. Je n’ai pas de pierre à air.

I personally use the first method of filling a pitcher with my next day’s water supply, letting the water stand for 24 hours. If I am pressed for time, I transfer the water between two vessels, back and forth 10 times, to remove chlorine. Years ago when I was brewing my own beer, I read that this method is fast and easy, and have been using it ever since. Normally I do this over a sink, tub, outside, or in the shower, to avoid the inevitable spillage. Many hydroponic gardeners place an air stone in their tap water for an hour to dechlorinate. I do not have an air stone.

Essay – Mélange de fertilisants à la méthode Kratky

Je lis de nombreux articles de jardinage et des vidéos où les mathématiques pour obtenir le bon rapport des valeurs d’engrais de la méthode de Kratky sont effectuées de façon incorrecte. Beaucoup de gens utilisent l’once liquide de 28,4 grammes dans leurs calculs, et les engrais pèsent beaucoup plus que l’eau. La façon la plus simple de calculer le mélange, si vous n’avez pas d’échelle, est suggérée ici:

I am reading many gardening posts and videos where the mathematics of achieving the proper ratio of the Kratky method’s fertilizer values are being done incorrectly. Many people are using the fluid ounce of 28.4 grams in their calculations, and the fertilizers weigh significantly more than water. The easiest way to calculate the mix, if you do not have a scale, is suggested here:

http://kratkyhydroponics.com/order-masterblend-fertilizer.html

Selon la culture que vous développez, vous aurez besoin de 5 à 6 grammes de mélange par gallon. Si vous n’avez pas d’échelle de pesée, le site suggère de suivre ce guide: une cuillère à café arrondie est juste à 6 grammes. Cette suggestion a confondu beaucoup de gens. La cuillère à café unique contiendra les trois engrais, pour ce gallon.

Depending on which crop you are growing you will need 5 to 6 grams of mixture per gallon. If you don’t have a weighing scale, the site suggests that you follow this guidance: a rounded teaspoon is right at 6 grams. This suggestion has confused many people. The single teaspoon will contain all three fertilizers, for that one gallon.

Il est plus facile de prendre 2 cuillères à café de Masterblend et de le mélanger dans un récipient de gallon, puis ajouter une cuillère à thé de sel Epsom et continuer à mélanger. Enfin, ajouter 2 cuillères à café de nitrate de calcium, au récipient de gallon et mélanger. Ce récipient de gallon est ensuite ajouté à quatre autres gallons d’eau du robinet. Cela vous donnera les 12-12-6 nécessaires pour cinq gallons.

It is easier to take 2 teaspoons of Masterblend 4-18-38 and mix it in a gallon container, then add a teaspoon of Epsom Salt and continue mixing. Finally, add 2 teaspoons of Calcium Nitrate, to the gallon container and mix. This gallon container is then added to four more gallons of tap water. This will give you the 12-12-6 needed for five gallons.

Toutes les plantes ne nécessitent pas ce ratio 12-12-6 de grammes dans un récipient de cinq gallons. Les tomates vont bien, mais la laitue préfère un ratio 10-10-5. Il est également important de suivre l’ordre de mélange, où Masterblend est ajouté en premier, puis Epsom Salt, et finalement Nitrate de calcium. Cela empêche tout ce qui est appelé verrouillage des nutriments, où MgSO4 se combine avec Ca (NO3) 2 pour aboutir à un solide (CaSO4) qui tombe au fond du récipient, perdant des nutriments.

Not all plants require this 12-12-6 ratio of grams in a five gallon container. Tomatoes will do well with it, but lettuce prefers a 10-10-5 ratio. It is also important to follow the mixing order, where Masterblend is added first, then Epsom Salt, and finally Calcium Nitrate. This prevents something called nutrient lockout, where MgSO4 combines with Ca(NO3)2 to result in a solid (CaSO4) that falls to the bottom of the container, wasting nutrients.

Si vous avez une échelle, mais le volume de votre conteneur et la quantité d’eau retenue est un défi, vous pouvez utiliser le site Web ci-dessous.

If you do have a scale, but your container’s volume, and how much water it holds is a challenge, you can use the website below.

https://www.tool-rank.com/tool-blog/editorial/masterblend-hydroponic-fertilizer-calculator-for-any-container-size-201610071988/

Si vous avez un pH-mètre et que vous essayez de rendre votre eau parfaite pour la plante, vous augmentez et la règle générale selon laquelle les plantes, comme un pH compris entre 5 et 7 pour une absorption maximale des nutriments, ne vous suffit pas … Almanach du fermier A cette page d’orientation:

If you have a pH meter and are trying to get your water perfect for the plant you are growing, and the general rule that plants like a pH between 5 – 7 for maximum nutrient uptake, is not enough for you…the Farmer’s Almanac has this guidance page:

https://www.almanac.com/content/ph-preferences

Vegetable pH Range
Asparagus 6.0-8.0
Bean, pole 6.0-7.5
Beet 6.0-7.5
Broccoli 6.0-7.0
Brussels sprout 6.0-7.5
Cabbage 6.0-7.0
Carrot 5.5-7.0
Cauliflower 5.5-7.5
Celery 5.8-7.0
Chive 6.0-7.0
Cucumber 5.5-7.0
Garlic 5.5-8.0
Kale 6.0-7.5
Lettuce 6.0-7.0
Pea, sweet 6.0-7.5
Pepper, sweet 5.5-7.0
Potato 4.8-6.5
Pumpkin 5.5-7.5
Radish 6.0-7.0
Spinach 6.0-7.5
Squash, crookneck 6.0-7.5
Squash, Hubbard 5.5-7.0
Tomato 5.5-7.5

Afin d’obtenir mon pH parfait au début du cycle de la plante, j’ai acheté un pH-mètre et deux produits chimiques. Un produit chimique augmente le pH et l’autre réduit le pH. Le pH de l’eau dans ma région est de 7,6 et après avoir ajouté les éléments nutritifs, le pH est de 6,3, donc je n’ai pas eu à ajouter ni un produit chimique d’ajustement du pH.

In order to get my pH perfect at the beginning of the plant cycle, I bought a pH meter and two chemicals. One chemical raises pH, and the other lowers pH. The water pH in my area is 7.6 and after I add the nutrients, the pH is 6.3, so I have not had to add either pH adjustment chemical.

To find MasterBlend and other chemicals:

https://www.morgancountyseeds.com/product/tomato-fertilizer-4-18-38/

The most comprehensive guide to measurements I have seen:

http://ga-camdencounty.civicplus.com/DocumentCenter/Home/View/354

Essay – Commencer plantes avec lumière

J’ai utilisé une Grow lumière à quatre ampoules pendant le mois passé, pour commencer mes plantes à partir de graines, et c’est merveilleux. Auparavant, je planterais des graines, les placerais devant une fenêtre et je les acclimatais lentement jusqu’à la lumière du soleil et à la chaleur. Le processus dépend de la météo et de mon horaire. Maintenant, je place simplement la lumière de croissance sur une minuterie et elle s’allume et éteint automatiquement.

I have been using a four-light bulb grow light for the past month, to start my plants from seeds, and it is wonderful. Previously I would plant seeds, place them in front of a window, and slowly acclimate them to sunlight and heat. The process depends on the weather and my schedule. Now, I simply place the grow light on a timer and it automatically turns on and off.

Comme j’utilise du coco coco, qui détient autant d’eau, je ne suis plus soucieux d’oublier d’arroser les semis sur un calendrier parfait. Une fois que j’ai mis les graines en place, j’attends qu’elles germent. Je les place alors sous les lumières de croissance, et les plantes commencent à se former. Quand ils ont des racines suffisamment longues pour atteindre l’eau d’une coupe nette, dans la méthode de Kratky, j’ajoute de l’eau dans un récipient et place la plante dans son approvisionnement en eau.

Since I use coconut coir, which holds so much water, I am no longer worried about forgetting to water the seedlings on a perfect schedule. Once I set the seeds in place, I wait until they sprout. I then place them under the grow lights, and the plants begin to form. When they have roots long enough to reach the water from a net cup, in the Kratky method, I add water to a container and place the plant in its water supply.

Lorsque la plante a des racines importantes dans l’eau, et ses «vraies feuilles», j’ajoute de l’engrais à l’eau. Au fur et à mesure que la plante grandit, j’ajoute un pourcentage plus important de nutriments. Je choisirais déplacer la plante dans les lits surélevés, soit de les garder dans leur récipient Kratky, soit de sortir ou de rester à l’intérieur.

When the plant has some significant roots in the water, and its “true leaves” I add fertilizer to the water. As the plant grows, I add a greater percentage of nutrients. I will choose to relocate the plant into the raised beds, or keep them in their Kratky container and either go outside or stay inside.

Essay – Jardinage en intérieur avec la méthode de Kratky

Ce mec (Jeb Gardener) a un sens de l’humour très sec, mais il met beaucoup d’informations et montre une excellente configuration. Pour commencer ses plantes, il utilise souvent de l’écrêtage ou des graines, placé dans la laine de roche dans un conteneur recouvert de translucide. Une fois qu’il a des racines, il utilise des bocaux de maçonnerie et des tasses nettes de trois pouces, avec une solution de fertilisation simple, pour cultiver ses plantes jusqu’à leur maturité.

This guy (Jeb Gardener) has a very dry sense of humor, but he puts out a lot of information and shows an excellent set-up. To start his plants, he often uses clipping or seeds, placed in rockwool within a translucent covered container. Once he has roots, he uses mason jars and three-inch net cups, with a simple fertilizing solution, to grow his plants to maturity.

Puisque j’ai acheté une poussière avec quatre ampoules T5 (les cinq indiquent que le diamètre de l’ampoule fluorescente est de 5 / 8e de pouce), et j’ai la plupart du reste, tout ce dont j’ai besoin est de tester mon engrais hydroponique prémélangé ou de faire la même recette Il utilise.

Since I bought a growlight with four T5 bulbs (the five indicates the diameter of the fluorescent bulb is 5/8ths of an inch), and  have most of the rest, all I need is to test my premixed hydroponic fertilizer or make the same recipe he is using.

Deux quarts d’eau
1g Masterblend 4-18-38
1g de nitrate de calcium 15.5-0-0
0,5g de sel Epsom

Two quarts of water
1g Masterblend 4-18-38
1g Calcium Nitrate 15.5-0-0
0.5g Epsom Salt

Note: Ce jardinier hydroponique utilise le même mélange pour toutes ses plantations … et la Recette Nutriente, pour chaque gallon d’eau est:
2g MasterBlend Tomato 4-18-38
2 g de nitrate de calcium 15,5-0-0
1 g de sel Epsom (sulfate de magnésium) … mélanger bien.

Note: This hydroponic gardener uses the same mixture for all of his plantings…and the Nutrient Recipe, for each gallon of water is:
2g MasterBlend Tomato 4-18-38
2g Calcium Nitrate 15.5-0-0
1g Epsom Salt (Magnesium Sulfate)…mix well.

Un conseil que j’ai vu un autre jardinier hydroponique utiliser, est d’avoir une petite bouteille de pulvérisation avec quatre parties d’eau et une partie de peroxyde d’hydrogène. Donnez au coconut coir quelques jetées de cette bouteille une fois que vous avez placé votre semence et que la graine germera plus rapidement. Je ne sais pas pourquoi.

One tip that I saw another hydroponics gardener use, is to have a small spray bottle with four parts water and one part hydrogen peroxide. Give the coconut coir a couple of sprays from this bottle once you place your seed, and the seed will germinate faster. I don’t know why.

Essay – Nutriments en détail – Les oligo-éléments

http://www.omafra.gov.on.ca/IPM/english/soil-diagnostics/micronutrients.html

Note: I liked the above link a great deal, and decided to work on reading the translations. The site also has great information on plant nutrients.

Les oligo-éléments comprennent le bore, le cuivre, le fer, le manganèse, le molybdène et le zinc. Les quantités d’oligo-éléments assimilées par les plantes sont infimes par rapport à celles des éléments fertilisants majeurs que sont l’azote, le phosphore, le potassium, le calcium et le magnésium, mais leur rôle dans la nutrition globale de la plante est quand même crucial.

Trace elements include boron, copper, iron, manganese, molybdenum and zinc. The amounts of trace elements assimilated by plants are very small compared to those of the major fertilizing elements nitrogen, phosphorus, potassium, calcium and magnesium, but their role in the overall nutrition of the plant is however crucial.

En règle générale, les concentrations d’oligo-éléments dans le sol sont beaucoup moins élevées que celles des éléments nutritifs majeurs. Le pH du sol, sa matière organique, sa teneur en argile et sa minéralogie font varier les teneurs en oligo-éléments. L’estimation de la biodisponibilité des oligo-éléments est de ce fait plus aléatoire que celle des éléments majeurs. Réaction des cultures aux apports d’oligo-éléments : Bore, Cuivre, Fer, Manganèse, Molybdenum, Zinc

Micronutrients are usually found in much lower levels in the soil than macronutrients. Soil pH, organic matter, clay content and mineralogy can influence the micronutrient soil test. This makes estimating micronutrient availability less reliable than macronutrient evaluation. Response of Crops to Micronutrient Fertilizers: Boron, Copper, Iron, Manganese, Molybdenum, Zinc

Toutes les cultures ne répondent pas de la même façon aux apports d’oligo-éléments. Certaines répondent presque toujours à un apport si le sol est pauvre en oligo-éléments. D’autres répondent à l’occasion, d’autres encore répondent rarement, même lorsque le sol est pauvre en oligo-éléments. Une réaction « forte » ne signifie pas que la culture a toujours besoins d’un complément en oligo-éléments, mais qu’elle réagit à un oligo-élément donné lorsque celui-ci n’est pas en concentration suffisante dans le sol.

Crops vary in their response to micronutrients. Highly responsive crops will often respond to additional micronutrients if the soil micronutrient concentration is low. Medium-responsive crops are less likely to respond and low-responsive crops do not usually respond to fertilizer additions even at low soil micronutrient levels. A high rating does not mean the crop always needs additional micronutrients. Response to any given nutrient only occurs when the soil is already low in that nutrient.

Le bore joue un rôle important dans la structure des parois cellulaires, la fructification et le développement des graines. Il intervient également dans la synthèse des protéines et dans le métabolisme des glucides.

Boron plays an important role in the structure of cell walls, fruit set and seed development. It is also a component of protein and carbohydrate metabolism.

Les symptômes de carence en bore sont très différents selon la culture. Chez le rutabaga et le navet, la carence en bore provoque l’apparition de taches aqueuses brunes (cœur brun) ou des cœurs creux dans la racine. Chez le céleri, elle cause la gerçure des tiges, souvent associée à des lésions en forme de griffures de chat et à un noircissement interne. Chez les cultures du genre Brassica, les tiges deviennent creuses et les inflorescences brunissent. La betterave à sucre, la betterave potagère et les épinards présentent tous un jaunissement du feuillage et un fendillement des racines.

Boron deficiency symptoms vary widely between crops. In rutabaga and turnips it causes brown watery areas or hollow centers in the roots. Boron deficient celery plants develop cracked stems, often with brown cat scratches, and blackened hearts. In brassica crops the deficiency appears as hollow stems and brown curds. Sugar beets, table beets and spinach all develop yellow leaves with cracking on the roots.

La toxicité au bore peut se produire quand des cultures sensibles font partie d’une rotation avec apports de bore (ou un surdosage du bore). La toxicité se manifeste sur les feuilles par des taches jaunes de toutes formes, ponctuations, stries ou marbrures. Elle peut entraîner une nécrose des tissus commençant d’ordinaire à la pointe et sur la bordure des vieilles feuilles. Dans des conditions de carence grave, les symptômes peuvent s’étendre à toute la plante.

Boron toxicity may occur when sensitive crops are planted in a rotation where boron has been applied (or over applied). The toxicity symptoms include: spot like, striped or blotchy yellowing on the leaves. This leads to the death of the tissue, usually beginning at the leaf tips and margins of older leaves. Under severe conditions, this will eventually develop over the whole plant.

Il n’existe pas d’analyse reconnue par le MAAARO pour le dosage du bore. Certains rapports d’analyses de sol donnent une mesure de la teneur en bore. Comme la concentration du bore dans le sol est souvent inférieure à 1 ppm, une mesure précise est très difficile à établir.

There is no OMAFRA-recognized analysis for the determination of boron. Some soil analysis reports give a measure of the boron content. Since the concentration of boron in the soil is often less than 1 ppm, a precise measurement is very difficult to establish.

Le cuivre joue un rôle dans la production de la chlorophylle. Il peut aussi contribuer à tenir certaines maladies en échec. La carence en cuivre est un phénomène surtout constaté chez les plantes cultivées en sol organique (terre noire). Chez la carotte, le manque de cuivre fait pâlir la racine, tandis que chez l’oignon, il provoque le dépérissement et l’enroulement des extrémités des feuilles. Les bulbes des oignons carencés en cuivre se couvrent de minces tuniques jaune pâle. Chez la laitue, la carence en cuivre entraîne un ramollissement des feuilles et une altération de la couleur ou un jaunissement de leurs pétioles.

Copper plays a role in chlorophyll production. It may also have a role in the suppression of some diseases. Copper deficiency is a phenomenon especially found in plants grown in organic soil (black earth). In the carrot, the lack of copper causes the root to turn pale, while in the onion it causes the leaves to die off and wind. The bulbs of the copper-deficient onions are covered with thin pale yellow tunics. In lettuce, copper deficiency results in softening of the leaves and an alteration of the color or yellowing of their petioles.

Il n’existe pas d’analyse de sol reconnue par le MAAARO pour le dosage du cuivre. Il vaut mieux se fier aux analyses des tissus végétaux. La biodisponibilité du cuivre peut être diminuée dans les sols sablonneux grossiers très pauvres en matière organique et dans les sols organiques. Elle diminue quand le pH du sol augmente.

There is no OMAFRA-recognized soil analysis for copper determination. It is better to rely on analyzes of plant tissues. The bioavailability of copper can be decreased in coarse sandy soils that are very poor in organic matter and in organic soils. It decreases when soil pH increases.

Le fer est indispensable à formation de la chlorophylle, à la respiration de la plante et à la synthèse de certaines protéines. La carence en fer se manifeste d’abord par le jaunissement des jeunes feuilles entre leurs nervures qui, elles, restent vertes, sauf dans les cas extrêmes.

Iron is needed for chlorophyll formation, plant respiration and the formation of some proteins. Iron deficiency first appears as yellowing between the veins of the newest growth. The veins will remain green except in extreme cases.

Il n’existe pas d’analyse reconnue par le MAAARO pour le dosage du fer. Il n’existe pas de corrélation nette entre la teneur du sol en fer et l’absorption du fer par la plante ou la réaction de celle-ci à un apport de fer. L’analyse de tissus végétaux est un indicateur plus fiable de la biodisponibilité du fer.

There is no OMAFRA-accredited soil iron test. An iron soil test does not correlate well with plant uptake or fertilizer response in Ontario. Plant analysis is a much more reliable indicator of iron availability.

Les carences en fer sont rares en Ontario. Les facteurs qui ont été associés à la carence en fer dans d’autres régions du monde sont des déséquilibres extrêmes de ce métal avec d’autres métaux comme le molybdène, le cuivre ou le manganèse. Une teneur en phosphore excessive dans le sol peut aussi contribuer à des problèmes d’assimilation du fer. Dans les sols qui sont pauvres en matière organique ou lorsqu’un pH élevé, un taux de chaux élevé, l’humidité et la froideur du sol se combinent, les cultures sensibles peuvent montrer des symptômes de carence en fer.

Iron deficiencies are rare in Ontario. Factors associated with iron deficiency in other parts of the world are extreme imbalances with other metals such as molybdenum, copper or manganese. Excessive phosphorus in the soil may also contribute to iron problems. Soil with low organic matter or a combination of high pH, high lime, and wet cold soils can induce iron deficiency symptoms in sensitive crops.

Le manganèse intervient dans la photosynthèse et la production de la chlorophylle. Il aide à activer les enzymes intervenant dans la distribution des régulateurs de croissance dans la plante. La carence en manganèse se manifeste par un jaunissement internervaire chez les jeunes feuilles. Le vert du limbe pâlit progressivement tandis qu’il devient plus foncé le long des nervures.

Manganese is involved in photosynthesis and chlorophyll production. It helps activate enzymes involved in the distribution of growth regulators within the plant. Manganese deficiency causes yellowing between veins of young leaves. Leaves gradually turn pale-green with darker green next to the veins.

La toxicité au manganèse peut se produire dans les sols à pH faible. Elle fait apparaître des petites taches brunes ou des taches jaunes plus larges et marbrées à la pointe et sur le pourtour des feuilles. Les symptômes de toxicité se manifestent d’habitude sur les vieilles feuilles. Les petites taches brunes peuvent aussi apparaître sur les nervures, les pétioles et les tiges.

Manganese toxicity can occur on soils with a low pH. It causes brown spots or yellow mottled areas near leaf tips and along the leaf margins. It usually develops on older leaves. Brown spots may also develop on veins, petioles and stems.

La biodisponibilité du manganèse est maximale dans un sol à pH compris entre 5,0 et 6,5. Des épandages de manganèse au sol peuvent être utiles pour les sol sableux acides (à pH bas); toutefois, pour les sols alcalins (à pH élevé) et les terres organiques, les pulvérisation foliaires sont souvent plus efficaces que les épandages au sol. Il est donc important de ne pas chauler plus que nécessaire pour corriger l’acidité du sol. La disponibilité du manganèse diminue dans les sols très riches en matière organique.

Manganese availability is greatest at a soil pH of 5.0 to 6.5. Soil-applied manganese may be useful in acidic (low pH) sandy soils; however, on high pH and muck soils, foliar applications are often more effective than soil applications. It is important not to add more lime than is needed to correct soil acidity. High organic matter levels decreases manganese availability.

Si une carence en manganèse est confirmée, les pulvérisations doivent commencer avant que les plantes aient atteint le tiers de leur développement. Deux ou trois pulvérisations peuvent être nécessaires à 10 jours d’intervalle.

If a manganese deficiency is confirmed, apply foliar sprays when the plants are about ⅓ grown or sooner. Two or more sprays may be necessary at 10-day intervals.

Le dosage du manganèse selon la méthode reconnue par le MAAARO utilise un indice de biodisponibilité du manganèse. Cet indice évalue la biodisponibilité en fonction de la teneur du sol en manganèse et du pH du sol.

The OMAFRA-accredited manganese soil test uses a “Manganese Availability Index”. This index evaluates manganese availability based on soil manganese level and soil pH.

Le molybdène joue un rôle important dans le métabolisme de l’azote à l’intérieur de la plante. Il intervient dans la fixation de l’azote chez les légumineuses. Il joue aussi un rôle dans la viabilité du pollen et la production des graines.

Molybdenum plays an important role in nitrogen metabolism within the plant. It is involved with nitrogen fixation in legumes. It also plays a role in pollen viability and seed production.

Les premiers symptômes de la carence en molybdène s’apparentent à ceux de la carence en azote ou en soufre. Les plants carencés se rabougrissent et manquent de vigueur. On observe parfois un brunissement du pourtour des feuilles. Chez le chou-fleur, les feuilles s’enroulent d’abord en « cuillère », puis, à mesure qu’elles se déploient, la déformation en « lanières de fouet » apparaît. Chez les légumineuses, la carence réduit la formation des nodosités.

Early deficiency symptoms are similar to nitrogen or sulfur deficiency. Affected plants become stunted and lack vigor. Sometimes a browning of the periphery of the leaves is observed. In cauliflower, the leaves roll first into a “spoon”, then, as they unfold, the deformation into “whip strips” appears. In pulses, deficiency reduces the formation of nodules.

Il n’existe pas d’analyse reconnue par le MAAARO pour le dosage du molybdène. Il vaut mieux se fier aux analyses des tissus végétaux. La disponibilité du molybdène s’élève de pair avec le pH du sol. Dans les sols acides, elle peut donc s’améliorer avec des chaulages. Des carences peuvent aussi se produire dans les sols qui manquent d’eau.

There is no OMAFRA-accredited soil molybdenum test. Deficiencies are best confirmed with a plant analysis. Molybdenum availability improves with increasing soil pH. Liming can improve the availability on acid soils. Deficiencies may also occur under low soil moisture conditions.

Le zinc joue un rôle important dans les premiers stades de développement des plantes et dans la formation des graines. Il intervient également dans la synthèse de la chlorophylle et des glucides. Le zinc est relativement immobile dans la plante. Les symptômes de carence se manifestent en premier sur les feuilles les plus jeunes, sous forme de taches marbrées, de chlorose internervaire, de bandes ou de stries.

Zinc is important in early plant growth and in grain and seed formation. It also plays a role in chlorophyll and carbohydrate production. Zinc is relatively immobile within the plant. Deficiency symptoms appear first on younger leaves. Young leaves become mottled and show interveinal chlorosis, striping or banding.

Les carences en zinc s’observent le plus souvent dans les sols sablonneux qui ont un pH élevé. Les buttes très érodées peuvent aussi poser des problèmes de carence. Des doses élevées de phosphore peuvent aggraver les carences en zinc. Le fumier est souvent une excellente source de zinc.

Zinc deficiencies are most often seen on sandy soils with high pH levels. Heavily eroded knolls may also have deficiency problems. Large applications of phosphorus may aggravate zinc deficiencies. Livestock manure is often an excellent source of zinc.

Le dosage du zinc dans le sol par la méthode reconnue par le MAAARO utilise un indice de la biodisponibilité du zinc. Cet indice évalue la biodisponibilité du zinc en fonction de la teneur en zinc et du pH du sol.

The OMAFRA-accredited soil zinc test reports a “Zinc Index Value”. This index evaluates zinc availability based on soil zinc level and soil pH.

Essay – Nutriments en détail – Les macro-éléments

http://www.omafra.gov.on.ca/IPM/english/soil-diagnostics/macro-and-secondary-nutrients.html

Note: I liked the above link a great deal, and decided to work on reading the translations. The site also has great information on plant nutrients.

Les macro-éléments sont ceux qui sont requis en grande quantité par la plante afin d’assurer sa croissance et son développement. Les macro-éléments sont l’azote, le phosphore et le potassium. Les éléments nutritifs secondaires sont ceux qui sont requis en quantités modérées et qui risquent moins de limiter la croissance des végétaux. Ils comprennent entre autres: le calcium, le magnésium et le soufre. Azote, Phosphore, Potassium, Calcium, Magnésium, Soufre.

Macronutrients are required by the plant in large quantities for basic plant growth and development. The macronutrients include: nitrogen, phosphorus and potassium. Secondary nutrients are required in moderate amounts and are less likely to limit crop growth. These nutrients include: calcium, magnesium and sulfur. Nitrogen, Phosphorus, Potassium, Calcium, Magnesium, Sulfur.

L’azote est indispensable à la croissance et au développement de toutes les plantes cultivées. En tant que composant de la chlorophylle, il joue un rôle vital dans la photosynthèse. L’azote entre également dans la composition des acides aminés, des protéines et des enzymes.

Nitrogen is an essential element for the growth and development of all crop plants. As a component of chlorophyll, it plays a vital role in photosynthesis. Nitrogen is also one of the building blocks for the formation of amino acids, protein and enzymes.

L’azote est présent naturellement dans tous les sols. En se nourrissant des résidus de cultures et de la matière organique du sol, les microbes du sol fabriquent de l’azote. Les teneurs en azote naturellement disponible s’élèvent de pair avec la teneur en matière organique. Il s’ensuit que les bonnes pratiques de gestion du sol améliorent l’état de fertilité naturel. Les légumineuses, comme la luzerne, améliorent la fertilité du sol en captant l’azote atmosphérique et en le libérant dans le sol à mesure qu’elles s’y décomposent.

Nitrogen is naturally present in all soils. As soil microbes feed on crop residues and soil organic matter, they release nitrogen into the soil. As soil organic matter levels increase, so do the levels of naturally available nitrogen. As a result, good soil management practices enhance a soil’s natural fertility levels. Legumes, such as alfalfa, build soil fertility by capturing atmospheric nitrogen and releasing it into the soil as they decompose.

Les carences en azote apparaissent habituellement en premier sur les vieilles feuilles. La plante utilise le peu d’azote dont elle dispose pour développer ses nouvelles feuilles, au détriment de ses feuilles plus vieilles et moins productives. Celles-ci prennent alors une teinte vert pâle ou jaune. Le temps froid du début du printemps provoque souvent chez les plantes une carence en azote temporaire. Celle-ci résulte plus souvent de mauvaises conditions de croissance et d’un mauvais développement des racines que du manque d’azote dans le sol.

Nitrogen deficiencies usually first appear on older leaves. These leaves will turn light green or yellow as nitrogen is relocated from older, less productive leaves to the newest growth. Cool growing conditions in early spring often cause plants to develop a temporary nitrogen deficiency. This is usually due to poor growing conditions, and not necessarily a lack of nitrogen in the soil.

Bon nombre d’engrais azotés contiennent des quantités importantes de sels. Les jeunes racines risquent de subir de graves dommages lorsque les semis ou les jeunes pousses repiquées entrent en contact avec du sol contenant de l’engrais concentré. Les plants touchés risquent d’arrêter de croître, ils peuvent se flétrir et mourir. On confond facilement ce type de dommage avec la fonte des semis ou les dommages causés par les insectes.

Many nitrogen fertilizer materials contain high amounts of salts. If a germinating seedling or young transplant comes into contact with a concentrated fertilizer band, the tender roots may become seriously damaged. Affected plants may become stunted or they may wilt and die. This damage is easily confused with damping off or soil insect feeding.

Voir à ce que l’engrais de démarrage ou l’engrais transplanteur ne contienne que la quantité d’azote nécessaire au démarrage des plants. Les engrais dont la proportion d’azote équivaut à plus de la moitié de la quantité de phosphore contiennent souvent de l’urée et peuvent nuire aux plants.

Ensure that starter or transplant fertilizers contain only as much nitrogen as necessary to get the crop started. Fertilizers containing more than half as much nitrogen as phosphate frequently contain urea and may cause crop damage.

L’analyse PSNT (Pre Side-Dress Nitrogen Test) consiste à doser l’azote des nitrates assimilable d’un échantillon de sol prélevé avant un apport d’engrais azoté le long des lignes de la culture. Cet outil peut aider à évaluer la concentration de nitrates dans le sol dans le courant de la saison de végétation. Conçu à l’intention des producteurs de maïs, il peut aider à évaluer les besoins en fertilisation d’appoint.

The Pre Side-dress Nitrate Test (PSNT) is a tool that can help assess the level of plant available nitrate-nitrogen present in the soil during the growing season. Developed for use in field corn production, this test can aid in determining additional fertilizer requirements.

Les résultats des analyses PSNT sont exprimés en parties par million (ppm) d’azote sous forme de nitrates. Pour convertir cette grandeur en lb/acre, on multiplie par 4. Par exemple, 15 ppm d’azote des nitrates représentent 60 lb/acre. Les recherches portant sur le maïs de grande culture ont montré que la réaction d’une culture à un apport d’engrais azoté est négligeable lorsque l’analyse PSNT affiche une valeur supérieure à 30 ppm.

The PSNT results are expressed in part per million (ppm) of nitrate-nitrogen. To convert this number into lbs/ac, multiply by 4. For example a nitrate-nitrogen test reading 15 ppm represents 60 lbs/ac. Research on field corn has shown that the reaction of a crop to a supply of nitrogen fertilizer is negligible when the PSNT analysis shows a value greater than 30 ppm.

Ne jamais oublier que l’analyse PSNT a été mise au point spécifiquement pour le maïs de grande culture et que son emploi en production horticole n’a fait l’objet d’aucune recherche approfondie. Le PSNT est un outil parmi d’autres. Il peut donner aux producteurs une indication quant à la teneur du sol en azote des nitrates à un moment donné dans le temps. Lorsqu’une analyse PSNT établit une teneur en azote des nitrates élevée, les producteurs peuvent sans doute réduire les doses d’engrais azotés qu’ils apportent au pied des cultures. Néanmoins, quand il s’agit de cultures légumières, cette analyse ne doit pas supplanter complètement les recommandations de fertilisation du MAAARO, ni l’expérience du producteur.

Keep in mind that the PSNT was developed for use in field corn production, and has not been thoroughly researched for use with horticultural crops. The PSNT is a tool. It can give growers an indication of the nitrate-nitrogen content in the soil at one given point in time. Where PSNT values are high, growers may be able to reduce the side-dress nitrogen fertilizer rate. However, nitrate-nitrogen sampling should not entirely replace current OMAFRA fertility recommendations or grower experience.

Comme l’azote, le phosphore intervient dans la photosynthèse et la synthèse d’enzymes et des protéines. Il joue aussi un rôle important dans la division des cellules et la synthèse et le transport des sucres et des amidons.

Like nitrogen, phosphorus is an important component of photosynthesis and the development of enzymes and protein. It also plays an important role in cell division and the creation and transport of sugars and starches.

Les concentrations du phosphore dans le sol varient beaucoup d’une région à l’autre en Ontario. On peut cependant avancer que, dans bien des cas, les loams sableux à texture grossière contiennent beaucoup de phosphore. Dans les anciens champs à tabac et dans les sols qui ont régulièrement reçu du fumier, l’efficacité des fertilisants à base de phosphore est souvent faible (EF) ou très faible (ETF). Ces sols sont à même de fournir des rendements élevés en production légumière avec de très faibles apports de phosphore ou même aucun.

Soil phosphorus levels across Ontario can be quite varied. However, many coarse sandy-loam soils often contain high levels of phosphorus. Former tobacco land and soils with a history of regular manure applications often have phosphorus soil test ratings of “Low Response” (LR) to “No Response” (NR). These soils are capable of producing high-yielding vegetable crops with little or no additional phosphorus fertilizer.

Les symptômes de carence en phosphore se manifestent d’ordinaire en premier sur les tissus des vieilles feuilles. Celles-ci prennent une couleur rouge violacée qui est souvent plus prononcée sur le revers. Les carences graves peuvent aussi entraîner le dépérissement des extrémités des feuilles.

Phosphorus deficiency symptoms usually develop on the older leaf tissue first. It causes these leaves to develop a purplish-red color. This may be more noticeable on the underside of the leaves. Severe deficiencies may also cause the leaf tips to die back.

Des recherches ont démontré que la disponibilité du phosphore et la croissance des racines sont réduites lorsque le sol est frais. Par conséquent, bon nombre de cultures légumières hâtives bénéficient grandement de l’apport de petites quantités de phosphore épandues dans la zone racinaire au moment des semis ou du repiquage. Dans le cas des cultures mises en terre plus tard en saison, lorsque les conditions du sol sont meilleures, il y a peu d’avantages à ajouter du phosphore à la plantation.

Research has shown that phosphorus availability and root growth are reduced during cool soil conditions. As a result, many early-season vegetable crops benefit greatly from having small amounts of phosphorus applied to the rooting zone at seeding or transplanting. For crops planted later in the season, under more favorable soil conditions, there is little benefit to adding extra phosphorus at the time of planting.

Des applications excessives de phosphore peuvent nuire à l’assimilation du zinc et du fer contenus dans le sol par les plants. On observe parfois des carences en zinc et en fer lorsque les quantités de phosphore sont élevées.

Excessive phosphorus applications may negatively impact the crop’s ability to remove zinc and iron from the soil. Where phosphorus levels are high, zinc and iron deficiencies may occur.

Le potassium est un constituant important des cellules végétales. Il influe également sur l’absorption de l’eau par les racines et joue un rôle dans la respiration des plantes et dans la photosynthèse. Les concentrations de potassium dans le sol peuvent influer sur la teneur en sucres et en amidons de certaines cultures comme la pomme de terre et la tomate. La plupart des cultures ont besoin de potassium et d’azote en quantités égales.

Potassium is an important component of plant cells. It also influences the uptake of water by the roots and plays a role in both respiration and photosynthesis. The sugar and starch content of crops like potatoes and tomatoes may be affected by potassium levels. Most crops require equal amounts of potassium and nitrogen.

Habituellement, la carence en potassium se manifeste en premier sur les vieilles feuilles. Elle peut causer le jaunissement ou la brûlure marginale des feuilles. Chez la tomate, on a constaté un lien entre des teneurs insuffisantes en potassium et le jaunissement de la couronne des tomates mûres. Chez d’autres légumes-fruits, des carences sévères en potassium peuvent entraîner la mauvaise conformation du fruit et une incidence accrue de la coulure (chute des fleurs et des jeunes fruits). Des teneurs insuffisantes en potassium peuvent réduire la durée de conservation de nombreux légumes.

Potassium deficiency usually appears on the older leaves first. It can cause a yellowing or burning of the leaf margins. In tomatoes, low potassium levels have been associated with yellow shoulders on ripe fruit. In other fruiting vegetables, severe potassium deficiencies may result in misshapen fruit and increased levels of fruit abortion. Insufficient levels of potassium may reduce the shelf-life of many vegetable crops.

Des apports de potasse excessifs peuvent nuire à la capacité de la culture d’assimiler le calcium et le magnésium du sol. Lorsque les concentrations de potassium dans le sol sont élevées, les cultures peuvent donc souffrir de carences en calcium et en magnésium.

Excessive potash applications may negatively impact the crop’s ability to remove calcium and magnesium from the soil. Where potash levels are high, calcium and magnesium deficiencies may occur.

Le calcium est un constituant essentiel des parois cellulaires. Il intervient également dans le métabolisme et la formation du noyau cellulaire. Le pectinate de calcium présent dans les parois cellulaires fournit une barrière physique à l’entrée des agents pathogènes. Le calcium migre peu à l’intérieur de la plante. La carence en calcium peut aboutir à la nécrose du point végétatif de la plante. Elle peut aussi provoquer la chute prématurée des fleurs et des bourgeons.

Calcium is a vital component of cell walls and is involved in the metabolism and formation of the cell nucleus. Calcium pectate in the cell walls provides a physical barrier to disease entry. Calcium does not move readily within the plant. Calcium deficiencies may result in the death of the plant’s growing point. It may also cause the blossoms and buds to drop prematurely.

Certaines cultures peuvent présenter des troubles physiologiques liés au métabolisme du calcium (p. ex. pourriture apicale chez la tomate, maladie du cœur noir chez le céleri ou brûlure de la pointe chez la laitue ou les choux). L’absorption du calcium par la plante est sous la dépendance de la transpiration. Quand l’eau est peu disponible, le calcium a tendance à s’accumuler dans les grosses feuilles qui ont le plus besoin d’eau. Le calcium dissous n’est alors pas transporté vers les fruits et les feuilles en croissance qui affichent des taux de transpiration plus faibles.

Calcium-related disorders may occur in some crops (e.g., blossom-end rot in tomatoes, blackheart in celery or tipburn in lettuce and cabbage). Calcium enters the plant through the transpiration stream. If the water supply is limited, calcium tends to accumulate in the large leaves where the water requirement is greatest. Under these conditions, the dissolved calcium bypasses the fruit and developing leaves, which have lower transpiration rates.

Plusieurs pratiques culturales permettent d’atténuer les troubles physiologiques liés au calcium. L’utilisation raisonnée de l’azote aide à prévenir la croissance excessive des organes végétatifs. Les bonnes méthodes de gestion du sol favorisent le développement des racines et, de ce fait, l’assimilation de l’eau et des éléments nutritifs. Des irrigations bien planifiées aident également la plante à maintenir un apport constant en calcium.

Several cultural management practices will reduce the occurrence of calcium-related disorders. Efficient nitrogen use will help prevent excessive vegetative growth. Good soil management practices ensure good root growth, promoting both water and nutrient uptake. Timely irrigation will help to maintain a steady supply of calcium throughout the plant.

Le magnésium est un constituant essentiel de la chlorophylle. Il intervient aussi dans la synthèse des sucres, des huiles et des graisses. La carence en magnésium apparaît d’abord sur les feuilles les plus vieilles. On observe un jaunissement du limbe entre les nervures qui, elles, restent vertes. Les feuilles des plantes très carencées ont des bords recroquevillés.

Magnesium is an essential part of chlorophyll. It also aids in the formation of sugars, oils and fats. Magnesium deficiency usually appears on the older leaves first. The leaf tissue between the veins turns yellow, while the veins remain green. Severe deficiencies will cause the leaf margins to curl.

Une analyse élémentaire de sol permet de déceler ou de confirmer une carence en magnésium. On estime qu’il y a carence lorsque les résultats d’analyse indiquent que le sol contient moins de 20 ppm de Mg. Des apports excessifs de potasse peuvent entraîner une carence en magnésium. Éviter d’ajouter des quantités élevées de potasse dans les sols pauvres en magnésium.

A basic soil test may be used to identify or confirm potential magnesium deficiencies. Soils testing less than 20 ppm Mg are considered to be deficient. Excessive potassium applications may induce a magnesium deficiency. Avoid using high rates of potash on soils with a low magnesium rating.

Le soufre est un élément constitutif important de la chlorophylle. Il intervient dans la formation des graines et participe à la fixation de l’azote chez les légumineuses. Le soufre confère une saveur, une coloration et des arômes distinctifs à plusieurs cultures dont les crucifères (espèces du genre Brassica), l’oignon, l’ail et le raifort.

Sulfur is an important component of chlorophyll. It also aids in seed production and is involved in nitrogen fixation in legumes. Sulfur adds flavor, color and distinctive odors to several crops including; brassica crops, onions, garlic and horseradish.

Les symptômes visuels de la carence en soufre ressemblent beaucoup à ceux de la carence en azote. Les plants carencés sont rabougris et leurs feuilles sont pâles. La carence en soufre peut retarder la maturation. Alors que la carence en azote se manifeste d’abord sur les feuilles les plus vieilles, la carence en soufre se manifeste sur toute la plante.

Sulfur deficiency is very similar to nitrogen deficiency. Affected plants are often stunted and have pale foliage. Sulfur deficiency may delay maturity. Nitrogen deficiency usually appears on the older leaves first, while sulfur deficiency will affect the entire plant.

Des carences en soufre s’observent de temps à autre dans les loams sableux à texture grossière et à pH bas. Sur ces sols, faire des épandages de sulfate de calcium. Le fait d’enrichir le sol de matière organique aide aussi à augmenter les teneurs en soufre du sol. Le soufre est également présent en forte quantité dans de nombreux fumiers.

Sulfur deficiencies are observed from time to time in sandy loams of coarse texture and low pH. On these soils, spread calcium sulfate. The enrichment of the soil with organic matter also helps to increase the sulfur content of the soil. Sulfur is also present in large quantities in many manures.

Le soufre faisait traditionnellement partie de la plupart des engrais synthétiques. Avec l’avènement des méthodes de cultures modernes, les fabricants d’engrais ont éliminé une bonne partie de ce soufre. Néanmoins, dans une bonne partie du sud-ouest de l’Ontario, les terres continuent de recevoir des quantités considérables de soufre par le biais des pluies acides. Les précipitations peuvent déposer chaque année 8 à 13 kg de soufre par hectare (7- 12 lb/acre).

Historically, sulfur was a component of many synthetic fertilizers. Modern production methods have removed much of the sulfur found in fertilizer. Never-the-less many Southwestern Ontario farms still receive considerable amounts of sulfur in the form of acid rain and dry deposition. Each year, 8- 13 kg/ha (7- 12 lbs/ac) of sulfur are deposited in rainfall.

Il n’existe pas d’analyse reconnue par le MAAARO pour le dosage du soufre. Les concentrations de soufre fluctuent tout au long de la saison de végétation selon la température, l’humidité et la matière organique du sol.

There is no OMAFRA-recognized analysis for the determination of sulfur. Sulfur concentrations fluctuate throughout the growing season depending on temperature, soil moisture and soil organic matter.